རཏྣ་གླིང་པའི་རྩ་གསུམ་གཏེར་གཞུང་།
རཏྣ་གླིང་པའི་རྩ་གསུམ་གཏེར་གཞུང་།
རྩ་གསུམ་འབྲས་བུའི་དོན་ཁྲིད་ཀྱི་ཐེམ་བྱང་།
རྩ་གསུམ་འབྲས་བུའི་དོན་ཁྲིད་ཀྱི་ཐེམ་བྱང་བཞུགས་སོ༔ ༔
སྐུ་གསུམ་ངོ་བོ་རྩ་བ་གསུམ་གྱི་ལྷ༔ འདུ་འབྲལ་མེད་པའི་ངང་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་བདག་ཉིད་ཀྱིས༔ སྐུ་གསུམ་ཡོངས་རྫོགས་རྩ་གསུམ་གདམས་པའི་སྐོར༔ བསྭེ་སྒྲོམ་ནང་དུ་བྲུབས་ནས་གཏེར་དུ་སྦས༔ གདམས་པའི་ཁ་བྱང་ཐེམས་ཀྱི་ལྡེ་མིག་འདི༔ མ་འོངས་ལས་ཅན་དེ་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཁཾཐ༔ རྩ་གསུམ་ཡང་གཏེར་གདམས་སྐོར་དང་པོ་ལ༔ སྲོག་གི་དྭངས་མ་བླ་མའི་གསང་སྒྲུབ་དང༔ ཀུན་གྱི་མཐར་ཐུག་ཡི་དམ་བུམ་སྒྲུབ་དང༔ འགྲོ་འདུལ་དབང་སྡུད་དྷཱ་ཀིའི་གནད་སྒྲུབ་དང༔ དབང་སྒྲུབ་ལག་ལེན་བཞི་ཡི་གདམས་པ་ཚང༔ སྐུ་གསུམ་རྒྱ་ཡིས་བསྡམས་ཡོད་ས་མ་ཡ༔ རང་གཞན་
གྲོལ་བྱེད་འབྲས་བུའི་དོན་ཁྲིད་ལ༔ མཐའ་རྟེན་ཉམས་ལེན་གོལ་ས་བཅད་ཐབས་དང༔ དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་དང་རྣལ་འབྱོར་བཞི་ལ་སོགས༔ ལམ་མཆོག་ཁྲིད་ཀྱི་རིམ་པ་དེ་ཡི་ཚང༔ ས་མ་ཡ་རྒྱ༔ དེ་དག་ཀུན་ལ་གཅེས་པའི་རྒྱབ་ཆོས་ནི༔ ཚེ་སྒྲུབ་འཕོ་བ་བར་དོའི་ངོ་སྤྲོད་དང༔ སྤྱི་གནད་བླ་རྡོ་ལས་ཚོགས་གནད་འབེབ་དང༔ ལག་ལེན་ཐོ་ཡིག་གཏེར་སྟོན་སྐྱེས་རབས་དང༔ དམ་ཅན་རྡོར་ལེགས་དུག་གི་རེག་གཅོད་དང༔ བྲག་བཙན་དམར་པོའི་ཅོག་བརྡུང་སྤུ་གྲི་སོགས༔ གདམས་སྐོར་བཅོ་བརྒྱད་དག་གི་ཆོས་བཀའ་ཚང༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྒྱ་ཅན་ཐེམས་ཀྱི་སྐོར༔ གསང་བའི་ཁ་བྱང་སྒོ་ལྕགས་ཚུལ་དུ་བཀོད༔ གྲུ་གསུམ་ས་མདུད་ཆུ་འབབས་གཉིས་ཀྱི་བར༔ ལག་སོར་
ལྟ་བུའི་གྲོང་དུ་རཏྣའི་མཚན༔ སྦས་པའི་རྣལ་འབྱོར་ཁྱོད་དང་འདི་འཕྲད་ཤོག༔ ས་མ་ཡ༔ ཁ་ཐཾ༔ གུ་ཧྱ༔ བརྡ་ཐིམ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཨེ་མ་ ཐུགས་གཏེར་ཡང་གཏེར་ཟབ་གཏེར་མང་སྦས་ཏེ༔ ཚེགས་ཆུང་དོན་ཆེ་གྲུབ་རྟགས་འཕྲལ་དུ་འབྱུང༔ མཐར་ཐུག་འདི་ཟབ་སྦས་པ་ཡོད་རེ་ཀན༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཡང་ནི་ང་ཡི་སྙིང་ནོར་ཟབ་གཏེར་གསུམ༔ མིག་འབྲས་ལྟ་བུ་འབྲས་བུ་དོན་གྱི་ཁྲིད༔ མཐའ་རྟེན་ཉམས་ལེན་མ་བུ་རྒྱབ་ཡིག་ཚང༔ དགོས་པ་ཀུན་འབྱུང་རྒྱལ་པོའི་དཀོར་མཛོད་འདྲ༔ སྣ་རེས་གང་ཟག་རེ་ཡི་ཆ་རྐྱེན་རྫོགས༔ དངོས་གྲུབ་ཀུན་འབྱུང་བླ་མའི་ཐུགས་སྒྲུབ་བྱ༔ བདག་གཞན་ཀུན་དོན་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་བསྒྲུབ༔ གདུལ་བྱ་འགྲོ་འདུལ་དྷཱ་ཀི་ཐོད་རྒལ་བསྒྲུབ༔ སྙན་གྲགས་དབང་སྡུད་དྷཱ་ཀིའི་ལས་ཚོགས་བསྒྲུབ༔ གདུལ་བྱ་འགྲོ་འདུལ་དབང་གིས་སྨིན་པར་གྱིས༔ ཚེ་གཅིག་སངས་རྒྱས་ཐུག་འཕྲད་ཁྲིད་སྐོར་བསྟན༔ གཤིན་རྗེས་ཟིན་ཀྱང་ཟློག་ནུས་ཚེ་སྒྲུབ་དང༔ ཡོད་པས་སངས་རྒྱས་འཕོ་བ་ལམ་འཇུག་ཆོས༔ ཤེས་པས་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྲོལ་བར་དོའི་ཆོས༔ མཐོང་བས་ཡིད་ཆེས་སྐྱེས་རབས་ལུང་བསྟན་ཏེ༔ རྣལ་འབྱོར་མཚོན་ཆ་དུག་གི་རེག་ཆོད་དང༔ དམོད་པས་ཆོག་པ་ཅོག་རྡུང་སྤུ་གྲིའི་སྐོར༔ ཐེམས་ཡིག་དཀར་ཆག་ལྡེ་མིག་ལུང་བསྟན་སོགས༔ ཐུགས་
གཏེར་ལྔ་དང་ཟབ་གཏེར་ཉེར་ལྔ་དང༔ བླ་གཏེར་བརྒྱ་དང་གཏེར་ཕྲན་བསམ་ལས་འདས༔ དེ་དག་ཀུན་གྱི་སྙིང་ཁྲག་འདི་ཁོ་ནའོ༔ འདི་དང་སུ་འཕྲད་ཨོ་རྒྱན་ང་ཡི་སྲས༔ ལུང་ཐོབ་ཙམ་གྱིས་བདེ་བ་ཅན་དུ་འགྲོ༔ ཉམས་སུ་ལེན་པ་རྣམས་ལ་སྨོས་ཅི་དགོས༔ ལྔ་བཅུ་ཁ་རལ་དམག་འཁྲུགས་དར་བའི་དུས༔ སྦས་པའི་རྣལ་འབྱོར་དེ་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཡང་གཏེར་ཐེམས་བྱང་འདི། སྤྲུལ་སྐུ་རཏྣ་གླིང་པས་ཁྱུང་ཆེན་བྲག་ནས་གདན་དྲངས་པའོ།།
རྩ་གསུམ་འབྲས་བུའི་དོན་ཁྲིད་ལས་ཕ་དང་འདྲ་བ་བླ་མའི་ཐུགས་སྒྲུབ།
རྩ་གསུམ་འབྲས་བུའི་དོན་ཁྲིད་ལས༔ ཕ་དང་འདྲ་བ་བླ་མའི་ཐུགས་སྒྲུབ་བཞུགས་སོ༔ ཡང་གཏེར་རྩ་གསུམ་སྒྲུབ་པའི་སྐོར་རོ༔

惊宝林巴的三根本伏藏文
三根本果位教授的入门标题
三根本果位教授的入门标题在此:
三身本性三根本尊，于不离不合之境中顶礼。邬金莲花骷髅鬘自身，圆满三身三根本教法系列，置于密函中封存为伏藏。此教法目录之入门钥匙，愿未来具缘者与之相遇！萨玛亚！嘉嘉嘉！康他！
三根本深藏教法第一部分，包含：生命精华上师密修法，一切究竟本尊瓶修法，调伏众生摄持空行窍诀修法，以及四种灌顶修法实修——所有教法皆齐全。三身印封之，萨玛亚！
能解脱自他的果位教授，包括：辅助修持、断除误道方法、三坛城、四瑜伽等殊胜道次第教授，皆齐全。萨玛亚嘉！
所有这些珍贵的辅助法，包括：长寿修法、迁识法、中阴指示法、共同窍要、上师金刚事业窍要、实修备忘录、伏藏师传记、誓言护法多杰勒、毒气切断法、红岩怒主降伏剑法等，十八种教法系列法脉齐全。身语意印封之入门部分，密要目录如门锁般排列。
在三角地节、两水交汇之间，有如手指形状的村庄，惊宝之名，隐秘瑜伽士你将与此相遇！萨玛亚！卡塔！古亚！达亭！嘉嘉嘉！
殊胜心伏藏、深藏伏藏多处隐藏，容易成就利益大、即刻现证相，最终此深密藏有多殊胜！嘉嘉嘉！
复次，我的心宝深藏三藏，如同眼珠般珍贵的果位教授，辅助修持母子、背诵文齐全，能满足一切需求如同王室宝藏，每个人凭一物便可圆满各自因缘。
成就一切悉地应修上师意修法，为自他众利益应修大悲修法，为调伏所化众生应修空行超越修法，为名声摄持应修空行事业修法。以自在力令所化众生成熟，教示一生成佛的相遇教授。
即使被阎罗所抓，也能逆转的长寿修法，生时成佛的迁识入道法，明了即成佛的普解脱中阴法，见之生信的宿世授记，瑜伽士兵器毒气切断法，诅咒即成的降伏宝剑法，入门文书、目录、钥匙、授记等，五种心伏藏、二十五种深藏伏藏、一百种上师伏藏、无数小伏藏，这些一切的心血精华仅在于此！
谁遇此法谁即邬金我子，仅获得口传即往生极乐，何况那些实修者！五十分裂战乱盛行时，愿隐秘瑜伽士与此相遇！萨玛亚！嘉嘉嘉！
此深藏入门文由化身惊宝林巴从大鹏岩中取出。
三根本果位教授中如父之上师意修法
三根本果位教授中，如父之上师意修法在此。深藏三根本修法系列。


 རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཨེ་མ་ཧོ༔ སྐུ་གསུམ་ཡོངས་རྫོགས་རྩ་བ་གསུམ་ལ་འདུད༔ གསང་བའི་མཛོད་འཛིན་པདྨ་རྒྱལ་སྲས་ངས༔ ང་ཡི་སྙིང་ཁྲག་མཐར་ཐུག་གདམས་པའི་སྐོར༔ མ་འོངས་དོན་ཕྱིར་དཀར་ཆག་ཡི་གེར་བཏབ༔ རིན་ཆེན་ས་ཡི་གཏེར་དུ་སྦས་ནས་ཀྱང༔ ལྔ་བཅུ་ཁ་རལ་དུས་མཐར་ཐུག་པའི་ཚེ༔ སྐལ་ལྡན་ལས་འཕྲོ་ཅན་གྱི་བཙས་སུ་བཞག༔ ང་ཡིས་དབང་བསྐུར་བྱིན་བརླབས་རྗེས་བཟུང་པའི༔ སྦས་པའི་རྣལ་འབྱོར་ཁྱོད་དང་འདི་འཕྲད་ཤོག༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཨེ་མ་ཧོ༔ དངོས་གྲུབ་ཀུན་གྱི་འབྱུང་གནས་རྩ་བ་གསུམ་ལས༔ དངོས་གྲུབ་
ཀུན་གྱི་འབྱུང་གནས་བླ་མའི་སྒྲུབ་པ་བསྟན་པ་ནི༔ དེ་ཡང་དགོངས་འདུས་ལེའུ་གསུམ་པ་ལས༔ དུས་གསུམ་ངོ་བོ་དེ་བཞིན་གཤེགས༔ སྐུ་གསུམ་རྩ་བ་གསུམ་དངོས་ཉིད༔ ཀུན་གྱི་སྐྱབས་གནས་དངོས་གྲུབ་གཏེར༔ གཙོར་ནི་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་བསྒྲུབ༔ ཅེས་གསུངས་པ་དང༔ མཁའ་འགྲོའི་གསང་མཛོད་ལས༔ ཐ་མལ་ལུས་ལ་མྱང་འདས་ལམ༔ སྦྱོར་བའི་ལམ་སྟོན་དེད་དཔོན་མཆོག༔ དངོས་གྲུབ་ཉེ་ལམ་བླ་མ་བསྒྲུབ༔ ཅེས་པ་དང༔ རིན་ཆེན་སྤུངས་པ་ལས༔ རིག་འཛིན་སློབ་དཔོན་སུས་སྒྲུབ་པ༔ དངོས་གྲུབ་ཚེ་འདིར་རབ་ཐོབ་ནས༔ མྱུར་དུ་ས་ཐོབ་ཐེ་ཚོམ་བྲལ༔ ཞེས་གསུངས་པའི་ཕྱིར༔ བདག་འདྲ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ ཚེགས་ཆུང་དོན་ཆེ་ལམ་ཉེ་བའི༔ མཐར་ཐུག་བླ་མའི་ཐུགས་སྒྲུབ་བརྩམས༔ ལས་ཅན་གཅིག་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ རྒྱ།རྒྱ།རྒྱ།༔
ཡང་གཏེར་རྩ་གསུམ་དྲིལ་སྒྲུབ་ལས་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་གསང་སྒྲུབ།
སྐུ་གསུམ་འདུ་འབྲལ་མེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔

直译：
嘉嘉嘉！噫玛吙！向圆满三身三根本顶礼！持密藏的莲花王子我，我的心血究竟教法系列，为未来利益撰写目录文字，埋藏于珍宝土地伏藏中。当五十分裂末法时期，留给具缘有宿缘者。愿被我灌顶加持摄受的，隐秘瑜伽士你与此相遇！嘉嘉嘉！噫玛吙！
一切悉地源泉三根本中，教授一切悉地源泉上师修法：据《意集》第三品："三时本性如来，三身三根本真实，一切皈依处悉地藏，主要应修金刚上师。"又《空行密藏》云："平凡身上涅槃道，示现修行道的最胜导师，悉地近道上师当修持。"《珍宝堆集》云："谁修持持明上师，必定现世获悉地，迅速证地无疑虑。"因此，我莲花生，撰著轻易成就意义大、道路近的究竟上师意修法，愿与一位具缘者相遇！嘉嘉嘉！
深藏三根本合修中大悲密修法
顶礼三身不离不合！
（种子字"嘉嘉嘉"：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔，梵文拟音 gyā gyā gyā，梵文天城体 ज्या ज्या ज्या，梵文泰卢固体 జ్యా జ్యా జ్యా，汉语字面意义"印印印"，汉语拟音"嘉嘉嘉"）
（种子字"噫玛吙"：ཨེ་མ་ཧོ༔，梵文拟音 e ma ho，梵文天城体 ए म हो，梵文泰卢固体 ఏ మ హో，汉语字面意义"噫真妙"，汉语拟音"诶玛吙"）


 འདི་ལ་དོན་བཅུ་དང་གསུམ་གྱིས་བསྟན་ཏེ༔ རྟེན་མཆོད་བཤམ་ཞིང་བདག་བསྐྱེད་བྱ༔ རྔ་ཡབ་གནས་ནས་སྤྱན་ཡང་དྲང༔ བཞུགས་གསོལ་མཆོད་དང་གསོལ་བ་གདབ༔ དམིགས་པའི་འཕྲོ་འདུས་འཛབ་ལ་སྦྱར༔ དངོས་གྲུབ་བླང་ཞིང་བློ་བྲལ་བཞག༔ རྣལ་འབྱོར་བསྔོ་བ་སྨོན་ལམ་གདབ༔ ཐོག་མར་རྟེན་མཆོད་བཤམ་
པ་ནི༔ དབེན་ཞིང་བཀྲ་ཤིས་ཉམས་དགའ་བར༔ དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་མཐུན་སྟེགས་བུའི་ཁར༔ དྲི་བཟང་བདུད་རྩིས་ཆག་ཆག་གདབ༔ ལྟེ་བར་བུམ་པ་བདུད་རྩིས་བཀང༔ དཀར་གསུམ་བཟང་དྲུག་སྨན་དང་སྦྱར༔ མར་རམ་བུ་རམ་བདུད་རྩི་ཡི༔ རིལ་བུ་ཉི་ཤུ་རྩ་བདུན་བྲུབ༔ འབྲས་ལྡན་ཤིང་གིས་ཁ་བརྒྱན་ཏེ༔ ལེ་བརྒན་མགུལ་ཆིངས་སྣ་ལྔ་ཡི༔ གཟུངས་ཐག་རྡོ་རྗེ་འཛོམ་བྱ་ཞིང༔ རིན་ཆེན་སྣོད་དམ་ཀ་པཱ་ལར༔ གཏོར་མ་བླ་མའི་གཞུང་བཞིན་ལ༔ དཀར་གསུམ་མངར་གསུམ་སྤོད་དང་སྦྱར༔ ཙ་ཀ་ལི་བཀོད་དངོས་སུ་བསྐྱེད༔ བདུད་རྩི་རཀྟ་མཎྜལ་སོགས༔ མདའ་དར་མེ་ལོང་ཐ་མར་བསྐོར༔ ཚོགས་ཀྱི་ཡོ་བྱད་འབྱོར་ཚད་བཤམ༔ བདག་བསྐྱེད་ཐུགས་སྒྲུབ་ལྟ་བུ་ལ༔ འདི་སྐད་གདུང་བས་སྤྱན་ཡང་དྲང༔ ཧཱུྃ༔ རྒྱ་གར་ཨོ་རྒྱན་བསིལ་བའི་ཚལ༔ དྲི་མེད་རྣམ་དག་པད་སྡོང་ལས༔ སྐུ་སྤྲུལ་རྗེ་བཙུན་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ གདུང་བས་སྤྱན་འདྲེན་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ རྔ་ཡབ་གླིང་ནས་སྤྱན་འདྲེན་གྱིས༔ པདྨ་འོད་ཀྱི་གཞལ་ཡས་ནས༔ རིག་འཛིན་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་དང་བཅས༔ བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ བདག་ཅག་ཁྱེད་ཀྱིས་མི་སྐྱོབ་ན༔ འཁོར་བའི་སྐྱབས་གནས་སུ་ལ་བྱེད༔ སྐུ་ལྔ་མཚན་བརྒྱད་མཁའ་
འགྲོའི་ཚོགས༔ གཉིས་མེད་གནས་འདིར་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ རྔ་བརྡུང་ཌཱ་དྲིལ་དུང་འབུད་ཅིང༔ གདུང་བའི་དབྱངས་ཀྱི་ང་རོ་ཡིས༔ རིག་པ་མི་ནོན་འཕྱོ་བ་ཙམ༔ ཉམས་ཀྱི་འུར་སྒྲ་དང་བཅས་ཏེ༔ རྔ་ཡབ་གནས་ནས་སྤྱན་དྲངས་པས༔ ཨོ་རྒྱན་རིག་འཛིན་མཁའ་འགྲོ་རྣམས༔ ལྷོ་ནུབ་མཚམས་ཀྱི་ནམ་མཁའ་ལ༔ གླུ་ལེན་གར་བྱེད་རོལ་མོ་དཀྲོལ༔ འཇའ་དང་འོད་ཀྱི་གུར་ཕུབ་ཅིང༔ མཁའ་འགྲོ་རྣམས་ནི་རུས་རྒྱན་དང༔ དུར་ཁྲོད་ཆས་བརྒྱན་ཌཱ་དྲིལ་ཐོགས༔ ནམ་མཁའ་གང་བའི་གར་སྟབས་བསྒྱུར༔ ས་གཞིར་ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་རྣམས༔ འདར་སྔངས་འཕྱོ་ཞིང་འབོག་བརྒྱལ་བྱེད༔ རང་དབང་མེད་པར་བྱོན་པར་བསམ༔ ཙ་ཀ་ལི་དང་བུམ་པ་ལ༔ ཆུ་འདྲེས་བཞིན་དུ་ཐིམ་པར་བསམ༔ དེ་ནས་བཞུགས་སུ་གསོལ་བ་ནི༔ ལྷུན་གྲུབ་བདེ་ཆེན་གནས་འདི་རུ༔ རྩ་བ་གསུམ་དང་དམ་ཅན་རྣམས༔ དགྱེས་ཤིང་སྤྲོ་བའི་ཚུལ་དུ་བཞུགས༔ གུ་རུ་དྷེ་ཝ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན༔ ཞེས་བྱིན་གྱིས་རློབ་ཅིང་བཞུགས་པར་བསམ༔ དེ་ནས་དང་པོ་ཕྱིའི་མཆོད་པ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ རྩ་བ་གསུམ་གྱི་ལྷ་ཚོགས་ལ༔ མེ་ཏོག་བདུག་སྤོས་ལ་སོགས་པའི༔ ཡིད་འོང་མཛེས་སྙན་དབང་པོ་ཚིམ༔ སྟོང་གསུམ་རྡུལ་སྙེད་འཇིག་རྟེན་གྱི༔ མཆོད་སྤྲིན་རྒྱ་མཚོ་བཞེས་སུ་གསོལ༔
ཅེས་པས་ཕྱི་མཆོད་དོ༔ ནང་མཆོད་འབུལ་བ་ནི༔ ཉོན་མོངས་གནས་གྱུར་ཡེ་ཤེས་ཚོགས༔ དུག་ལྔ་གསང་བ་སྐུ་ལྔའི་བདག༔ སྤང་བླང་རྟོག་ཚོགས་རང་གྲོལ་བའི༔ རྣམ་དག་ཀློང་དུ་མཆོད་པར་བཞེས༔ ཞེས་པ་ནང་གིའོ༔

直译：
这里通过十三个部分来教授：陈设所依供物并进行自生，从恩雅布处迎请，祈请安住供养并祈请，专注修持心融入咒语，获得悉地并安住离戏，修瑜伽并发愿回向。
首先，陈设所依供物：在安静吉祥宜人之处，坛城相应的台面上，用香水甘露涂抹洒净。中央放置盛满甘露的宝瓶，混合三白三甜药物，用酥油或糖与甘露制作二十七颗丸药，以果实枝条装饰瓶口，系上五色缎带和金刚结绳。在宝器或嘎巴拉（颅碗）中，按上师传承准备朵玛（食子），混合三白三甜佳肴，摆放唐卡并实修生起。甘露、血、曼达等，最后环绕箭幡和镜子，尽可能摆设丰盛的供品。
进行自生修法如同意修法，以下语句热切迎请："吽！印度乌金清凉林，无垢清净莲茎上，化身至尊骷髅鬘尊，热切迎请祈降临！从恩雅布洲中迎请，从莲花光明宫殿中，持明空行众会一起，为赐加持祈降临！若您不救护我等，谁是轮回中皈依处？五身八相空行众，祈降临此无二处！"
敲鼓摇铃吹法螺，以热切音声呼唤，觉性不被压制只略微动摇，伴随体验的振动声，从恩雅布处迎请后，乌金持明空行众，于西南方虚空中，歌唱起舞奏乐声，彩虹光明帐幕笼罩，空行众以骨饰装点，披戴寒林装束手持铃鼓，遍满虚空起舞姿，地上天魔八部众，战栗摇动惊慌倒地，想象他们不由自主地降临。如水融入般，融入唐卡和宝瓶中。
然后祈请安住："于此任运大乐处，三根本与诸护法，以欢喜愉悦方式安住。古鲁德瓦达基尼萨玛雅提思塔兰！"想象他们赐加持并安住。
然后首先是外供养："吽！向三根本尊众，以鲜花熏香等，悦意美妙满足感官，如三千大千世界微尘数，海量供云请享用！"以此进行外供养。
献内供养："烦恼转为智慧聚，五毒秘密五身主，取舍念聚自解脱，于清净界请享用！"以上是内供。
（种子字"吽"：ཧཱུྃ༔，梵文拟音 hūṃ，梵文天城体 हूँ，梵文泰卢固体 హూఁ，汉语字面意义"吽"，汉语拟音"吽"）
（咒语"古鲁德瓦达基尼萨玛雅提思塔兰"：གུ་རུ་དྷེ་ཝ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན༔，梵文拟音 guru deva ḍākinī samaya tiṣṭha lhan，梵文天城体 गुरु देव डाकिनी समय तिष्ठ ल्हन्，梵文泰卢固体 గురు దేవ డాకినీ సమయ తిష్ఠ ల్హన్，汉语字面意义"上师本尊空行誓言安住众"，汉语拟音"古鲁得瓦达基尼萨玛雅提希塔兰"）


 གསང་མཆོད་ནི༔ ཐབས་ཤེས་ཟུང་འཇུག་བདེ་བ་ཆེ༔ བདེ་བ་ཆེན་པོ་བྱང་ཆུབ་ལམ༔ རྣམ་དག་འཛིན་པ་ཀུན་བྲལ་བའི༔ གསང་བའི་མཆོད་པ་བཞེས་སུ་གསོལ༔ དེ་ནས་གདུང་བའི་ང་རོ་ཡིས༔ མཆི་མ་འཁྲུགས་ཤིང་དད་འདུན་གྱིས༔ སྙན་པའི་དབྱངས་དང་བཅས་ནས་ནི༔ གསོལ་འདེབས་འདི་སྐད་གདབ་པར་བྱ༔ འགྲོ་བའི་མགོན་པོ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ སྣང་བ་མཐའ་ཡས་སྤྲུལ་པའི་སྐུ༔ དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཕྲིན་ལས་ཉིད༔ གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ ད་ལྟ་ལྔ་བརྒྱའི་ཐ་མ་ལ༔ སྐལ་དམན་བདག་ཅག་མི་སྐྱོབ་ན༔ ཐུགས་རྗེ་ཆུང་བར་མི་འགྱུར་རམ༔ བརྩེ་བས་སྐྱོབས་ཤིག་ཐུགས་རྗེ་ཅན༔ བདག་ཅག་མ་རིག་མུན་པས་འཐིབས༔ ཐུགས་རྗེའི་སྒྲོན་མེ་སྦར་དུ་གསོལ༔ ཞེ་སྡང་དུག་ལྔའི་འདམ་དུ་བྱིང༔ ཐུགས་རྗེའི་ལྕགས་ཀྱུས་དྲང་དུ་གསོལ༔ སྐྱིད་སྡུག་རེ་ལྟོས་ཁྱེད་ཤེས་ཀྱིས༔ བློ་སྙིང་གཏད་ས་མ་ནོར་བས༔ སྨིན་ཅིང་གྲོལ་བར་མཛད་དུ་གསོལ༔ ཅེས་ཁ་ཙམ་
མ་ཡིན་པར་བྱའོ༔ དེ་ནས་དམིགས་པ་གསལ་ཞིང་འཛབ་བཟླས་ནི༔ རང་ཉིད་རྟ་ཕག་གསལ་བྱས་ནས༔ སྙིང་ཁར་ཨོ་རྒྱན་ཡབ་ཡུམ་ནི༔ རྡོ་རྗེ་འཆང་དུ་གསལ་བར་བསྐྱེད༔ སྙིང་གའི་པད་འདབ་ཕྱི་ནང་ལས༔ ནང་གི་ལྔ་ལ་སྐུ་ལྔ་སྟེ༔ ཕྱི་ཡི་བརྒྱད་ལ་མཚན་བརྒྱད་བསྐྱེད༔ མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་དམ་ཅན་རྣམས༔ བདག་ལ་འཇའ་ལྟར་གསལ་བསྐོར་བསམ༔ ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་ཁ་དོག་ལྔ༔ བུམ་པའི་ལྷ་ཚོགས་ཐུགས་ཀར་འབྲེལ༔ འོད་ཟེར་ཕྱོགས་བཅུའི་ཞིང་དུ་འཕྲོས༔ སླར་འདུས་བུམ་པའི་ནང་དུ་བྱོན༔ སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་བདུད་རྩིར་ཞུ༔ འོད་ཟེར་གཟུངས་ཐག་དག་ལ་འཁྲིལ༔ བདག་གི་ཐུགས་ཀར་འཁྲིལ་ཞིང་ཐིམ༔ ཐུན་མཚམས་དངོས་གྲུབ་བླང་བ་ནི༔ ལྷ་ཚོགས་ཚོམ་བུའི་ཐུགས་ཀ་ནས༔ ཨཱོཾ་འཕྲོས་བདག་གི་སྤྱི་བོར་ཐིམ༔ བུམ་དབང་ཐོབ་ཅིང་ཚེ་དབང་ཐོབ༔ ཨཱཿའཕྲོས་བདག་གི་མགྲིན་པར་ཐིམ༔ གསང་དབང་ཐོབ་ཅིང་ངག་སྒྲིབ་དག༔ ཧཱུྃ་འཕྲོས་བདག་གི་ཐུགས་ཀར་ཐིམ༔ ཡེ་ཤེས་དབང་ཐོབ་ཡིད་སྒྲིབ་དག༔ ཧྲཱིཿའཕྲོས་བདག་གི་ལྟེ་བར་ཐིམ༔ དབང་བཞི་ཐོབ་ཅིང་ལྷན་སྐྱེས་འཆར༔ ཡིད་ལ་གང་འདོད་དམིགས་པ་བསྒྱུར༔ སྔགས་ནི་རྩ་གསུམ་དྲིལ་ལ་བཟླ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་
བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿསིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔ ཧྲཱི་མ་ཧ་རི་ནི་ས་ར་ཙ་ཧྲི་ཡ་ཙིཏྟ་ཧྲིཾ་ཧྲིཾ་ཛ༔ ཞེས་ནི་མ་ཡེངས་དག་པར་བཟླ༔ གཟུངས་ཐག་རང་གི་ལག་པས་བཟུང༔ དམིགས་པའི་འཕྲོ་འདུ་གསལ་བར་གཅེས༔ དེ་ནས་བུམ་པའི་ལྷ་རྣམས་ཀྱང༔ གཟུངས་ཐག་ལ་ནི་རྟ་བྱས་ནས༔ བདག་གི་སྙིང་གི་དཀྱིལ་དུ་ཐིམ༔ དམ་ཚིག་ཡེ་ཤེས་གཉིས་མེད་པར༔ བདག་གི་ལུས་ངག་ཡིད་ལ་ཐིམ༔ བུམ་པ་རང་གི་སྤྱི་བོར་བཞག༔ དབང་བཞི་བླང་ཞིང་ནང་རྫས་རོལ༔ དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་ངེས་ཤེས་བསྐྱེད༔ དེ་རྗེས་དགོངས་པ་སྐྱོང་བ་ནི༔ གོང་གི་མཆོད་བསྟོད་འཕྲོ་འདུ་རྣམས༔ དམིགས་པ་མེད་པར་རྒྱ་ཡིས་གདབ༔ གཉིས་འཛིན་མེད་པའི་ངང་དེ་ལས༔ མ་ཡེངས་མིག་ནི་མཁའ་ལ་གཏད༔ མ་བཅོས་ངང་ལ་ཙེན་ནེ་བཞག༔ བྱིང་རྒོད་མི་བཏང་ངར་དང་ལྡན༔ ཞིབ་པར་ཁྲིད་ཡིག་ནང་དུ་གསལ༔ དུས་བཞིར་རྣལ་འབྱོར་གསལ་བར་གདབ༔ འགྲོ་འཆག་ཟ་འཐུང་ཉལ་འདུག་ཀྱང༔ ཐམས་ཅད་ཆོས་ཉིད་རོལ་པར་ནི༔ དྲན་འཛིན་སྐྱོང་ཞིང་འདྲེས་པར་བྱ༔ བྱ་བློའི་བཟང་རྟོག་མི་འཇུག་ཅིང༔ མ་བཅོས་གང་ཤར་ཉམས་སུ་སྐྱོང༔ ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་འགྲུབ་པར་འགྱུར༔ དེ་ནས་སྨོན་ལམ་གདབ་པ་ནི༔ ཨེ་མ་ཧོ༔ རྩ་བ་གསུམ་གྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས༔ སྔོན་ནས་ཁྱེད་དང་
སྨོན་ལམ་གཅིག༔ ད་ལྟ་འབྲས་བུ་དུས་འདིར་སྨིན༔ ད་ནི་འདུ་འབྲལ་མེད་པར་ཤོག༔ ཅེས་པ་ཅི་རིགས་པར་བྱའོ༔ དེ་ནས་བཀྲ་ཤིས་བརྗོད་པ་ནི༔ ཧོ༔ མཐོང་ཐོས་དྲན་ཞིང་རེག་པས་ཀྱང༔ འཁོར་བའི་གནས་ནས་ཐར་ལམ་འཇུག༔ ཐོག་མ་བར་དང་མཐར་དགེ་བ༔ རྩ་བ་གསུམ་གྱི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ ཅེས་པ་གང་ཡང་བྱའོ༔

直译：
密供养：方便智慧双运大乐，大乐成为菩提道路，清净超越一切执著，请享用此密供养！
然后以悲切的声音，眼含热泪满怀信心，伴随优美音声，应作如是祈请：众生怙主骷髅鬘尊，无量光佛的化身，三世诸佛事业本身，我祈请您请加持！如今五百末劫时，若不救护我等薄福者，您悲心岂不显小？请以慈悲救护大悲者！我等被无明黑暗笼罩，祈请点燃悲心明灯！沉溺于嗔恨五毒沼泽，祈请以悲心钩子拉拔我！苦乐依靠您皆知晓，心意所托不错误，祈请令我成熟解脱！
应不只空口祈请。然后明观专注并持诵：明观自身为骑猪马（莲师骑马降魔相），胸中是乌金父母尊，清晰观想为金刚持，心间莲瓣内外处，内侧五瓣上五身，外侧八瓣上八相，空行护法诸誓众，如彩虹般围绕我。
心间五色光明，与瓶内尊众心间相连，光芒照射十方刹土，复聚入于瓶内，佛菩萨融为甘露，光芒缠绕于绳索，回缠融入我心间。
休息时获取悉地：尊众聚集心间，嗡字放射融入我顶，获得瓶灌及长寿灌顶；阿字放射融入我喉，获得密灌并净除语障；吽字放射融入我心，获得智慧灌顶并净除意障；舍字放射融入我脐，获得四灌顶并现起俱生智。
随心所想转变观想，持诵三根本合一咒：嗡阿吽班札古鲁巴玛托彭扎班札萨玛雅杂悉地帕拉吽阿，舍玛哈日尼萨拉杂舍雅即塔舍舍杂。应毫不散乱清净持诵，手持绳索，关键是清晰观想光明流出回聚。
然后瓶内诸尊，以绳索为坐骑，融入我心中央，誓智无二地，融入我身语意。将瓶置于头顶，获得四灌顶并享用内物，生起必定获得悉地的确信。
之后修持正见：前述供养赞颂流出回聚，以无所缘印封闭，于无二执的境界中，不散乱目视虚空，于无造作中安住，不放任沉掉保持锐利，详细内容见教授文，四时明修瑜伽，行住坐卧饮食，一切皆是法性游舞，应保持正念融合，不入善分别念，无造作任何所现皆修持，无疑将成就。
然后发愿：噫玛吙！三根本尊众，往昔与您同愿，今时果报成熟，从今愿无离别！应如是随意发愿。
然后宣说吉祥词：吙！见闻忆触皆，从轮回处入解脱道，始中后皆为善，愿三根本吉祥！应随意如是做。
（种子字"嗡"：ཨཱོཾ，梵文拟音 oṃ，梵文天城体 ॐ，梵文泰卢固体 ఓం，汉语字面意义"嗡"，汉语拟音"嗡"）
（种子字"阿"：ཨཱཿ，梵文拟音 āḥ，梵文天城体 आः，梵文泰卢固体 ఆః，汉语字面意义"阿"，汉语拟音"阿"）
（种子字"吽"：ཧཱུྃ，梵文拟音 hūṃ，梵文天城体 हूँ，梵文泰卢固体 హూఁ，汉语字面意义"吽"，汉语拟音"吽"）
（种子字"舍"：ཧྲཱིཿ，梵文拟音 hrīḥ，梵文天城体 ह्रीः，梵文泰卢固体 హ్రీః，汉语字面意义"舍"，汉语拟音"舍"）
（咒语"嗡阿吽班札古鲁巴玛托彭扎班札萨玛雅杂悉地帕拉吽阿，舍玛哈日尼萨拉杂舍雅即塔舍舍杂"：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿསིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔ ཧྲཱི་མ་ཧ་རི་ནི་ས་ར་ཙ་ཧྲི་ཡ་ཙིཏྟ་ཧྲིཾ་ཧྲིཾ་ཛ༔，梵文拟音 oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma thötreng tsal vajra samaya jaḥ siddhi phala hūṃ āḥ, hrī ma ha ri ni sa ra tsa hri ya citta hrīṃ hrīṃ jaḥ，梵文天城体 ॐ आः हूँ वज्र गुरु पद्म थोत्रेङ्ग त्सल वज्र समय जः सिद्धि फल हूँ आः, ह्री म ह रि नि स र च ह्रि य चित्त ह्रीं ह्रीं जः，梵文泰卢固体 ఓం ఆః హూఁ వజ్ర గురు పద్మ థోత్రేఙ్గ త్సల వజ్ర సమయ జః సిద్ధి ఫల హూఁ ఆః, హ్రీ మ హ రి ని స ర చ హ్రి య చిత్త హ్రీం హ్రీం జః，汉语字面意义"嗡阿吽金刚上师莲花骷髅鬘力金刚誓言嘿悉地果吽阿，舍大狮尼萨拉咒舍雅心舍舍嘿"，汉语拟音"嗡阿吽班匝古鲁巴玛托彭扎班匝萨玛雅杂悉地帕拉吽阿，舍玛哈日尼萨拉咋舍雅基塔舍舍杂"）
（种子字"吙"：ཧོ༔，梵文拟音 ho，梵文天城体 हो，梵文泰卢固体 హో，汉语字面意义"吙"，汉语拟音"吙"）
（种子字"噫玛吙"：ཨེ་མ་ཧོ༔，梵文拟音 e ma ho，梵文天城体 ए म हो，梵文泰卢固体 ఏ మ హో，汉语字面意义"噫真妙"，汉语拟音"诶玛吙"）


 ང་ཡི་སྙིང་ཁྲག་དྭངས་མའི་སྐོར༔ འཕྲལ་དུ་སྒྲུབ་རྟགས་འབྱུང་བའི་ཆོས༔ ཚེ་གཅིག་སངས་རྒྱས་ལམ་མཆོག་འདི༔ ང་ཡིས་དབང་བསྐུར་བྱིན་བརླབས་པའི༔ སྦས་པའི་རྣལ་འབྱོར་སྣ་ཚོགས་སྤྱོད༔ ཐུགས་སྲས་ཁྱོད་དང་འདི་འཕྲད་ཤོག༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཨ་སིང༔ བརྡ་ཐིམ༔ ཡང་གསང་བླ་མའི་ཐུགས་སྒྲུབ་འདི། །བདག་འདྲ་གཏེར་སྟོན་རཏྣ་ཡིས། ཁྱུང་ཆེན་བྲག་ནས་ཕྱུང་པ་ལགས། །འགྲོ་དོན་དཔག་མེད་འབྱུང་བར་ཤོག །དགེའོ། །
རྩ་གསུམ་འབྲས་བུའི་དོན་ཁྲིད་ལས་བུ་དང་འདྲ་བ་ཡི་དམ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་བུམ་སྒྲུབ།
རྩ་གསུམ་འབྲས་བུའི་དོན་ཁྲིད་ལས༔ བུ་དང་འདྲ་བ་ཡི་དམ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་བུམ་སྒྲུབ་བཞུགས་སོ༔ ཨེ་མ་ཧོ༔ བདག་འདྲ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་བཅུད་བསྡུས༔ ཡི་དམ་ལྷ་དང་ཞལ་ཡང་བགྲོས༔ མཁའ་འགྲོ་རྣམས་ཀྱི་
གཏད་རྒྱ་བཀྲོལ༔ ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་ཉིད་ལ་གཏད༔ ཨོ་རྒྱན་བདག་དང་ཡེ་ཤེས་སྣང༔ མཚོ་རྒྱལ་གསུམ་གྱིས་ཡི་གེར་བཏབ༔ མ་འོངས་སྐལ་ལྡན་དྲང་བའི་ཕྱིར༔ རིན་ཆེན་ས་ཡི་གཏེར་དུ་བསྩལ༔ ལས་ཅན་གཅིག་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཁཾཐ༔ ཨེ་མ་ཧོ༔ རྩ་བ་གསུམ་ལས་ཡི་དམ་སྒྲུབ་པའི་སྐོར༔ མ་འོངས་དོན་དུ་པདྨ་བདག་གིས་བྱས༔ ཀུན་ལས་ཁྱད་འཕགས་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་སྐོར༔ འདི་ལ་སྦྱོར་བ་དངོས་གཞི་རྗེས་དང་གསུམ༔ སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་རྟེན་མཆོད་བཤམ་པ་དང༔ དངོས་གཞི་བསྐྱེད་སྒྲུབ་གསོལ་བ་གདབ་པའོ༔ རྗེས་ལ་དབང་བླང་རྒྱུན་སྤྱོད་སྨོན་ལམ་བྱ༔ ཆོས་ཚན་བདུན་ལས་སྔོན་འགྲོ་བཤད་པ་ནི༔ གནས་ཁང་གཙང་མར་དྲི་ཡིས་ཆག་ཆག་གདབ༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྟེན་མཆོད་རྒྱས་པར་བཤམ༔ དཀྱིལ་འཁོར་སྟེགས་དུ་མཉྫི་ཁྲིའུའི་ཁར༔ རིན་ཆེན་བུམ་པ་ཆུ་གཙང་སུམ་གཉིས་བཀང༔ དཀར་གསུམ་མངར་གསུམ་དྲི་བཟང་སྤོས་ཆུས་བྲུབ༔ དར་སྣས་མགུལ་བཅིང་གཟུངས་ཐག་དཀར་པོ་གདགས༔ ཤུག་པ་ལ་སོགས་འབྲུ་ཅན་ཤིང་ལོ་དང༔ བ་ལུ་ལ་སོགས་མེ་ཏོག་སྣ་ཚོགས་དང༔ ཁ་རྒྱན་ཀུ་ཤ་རྨ་བྱའི་སྒྲོ་ཡང་གཟུག༔ ཟླུམ་གཏོར་གཅིག་དང་བདུད་རྩི་མཎྜལ་བཤམ༔ གྲི་བཞི་མདའ་བཞི་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་སོགས༔
རྣལ་འབྱོར་ཆ་རྐྱེན་ཤིན་ཏུ་འཛོམ་པར་བྱའོ༔ དེ་ལ་དང་པོ་བསྐྱེད་རིམ་ནི༔ སྭ་བྷཱ་ཝས་སྟོང་པར་སྦྱངས་ལ་དམིགས་མེད་ཀྱི་ངང་ལས༔ ཨཱོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཞེས་བརྗོད་པས༔ སྐད་ཅིག་དྲན་རྫོགས་སུ་བདག་ཉིད་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག་སྐུ་མདོག་དཀར་གསལ་མདངས་དང་ལྡན་པ༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་བཞི་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་དང་དར་དཀར་གྱི་ལྷབ་ལྷུབ་ཀྱིས་མཛེས་པ༔ ཕྱག་དང་པོ་གཉིས་ཐལ་མོ་སྦྱར་བ༔ གཡས་ཤེལ་ཕྲེང༔ གཡོན་པདྨ་བསྣམས་ཤིང༔ འོད་མི་འགྱུར་བས་དབུ་བརྒྱན་པ༔ ཉི་ཟླ་པདྨའི་གདན་ལ་མཉམ་པའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་དུ་བཞུགས་པ་ཞིག་གསལ་བར་བསྐྱེད་དོ༔ དེའི་ཐུགས་ཀར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དཀར་པོ༔ དེའི་ལྟེ་བ་ལ་ཧྲཱིཿདཀར་པོ་ཚེག་དྲག་དང་ལྡན་པ༔ དེའི་མཐའ་ལ་གཡས་ཕྱོགས་ནས་ཡི་གེ་དྲུག་པས་ཆོས་བསྐོར་དུ་དཀར་རམ་མེ་ཡོད་པར་བསྒོམ༔ དེ་ནས་ཐུགས་ཀའི་ཧྲཱིཿལས་འོད་འཕྲོས་བུམ་པ་ལ་ཕོག་བུམ་པ་དེ་ཕྱི་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་གསལ་སྟོང་འོད་ཀྱི་སྐུ་ལ་ནང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིས་འོ་མའི་ཆུ་རྒྱུན་ལྟར་གང་བར་བསམ་མོ༔ བུམ་པ་ལས་འོད་འཕྲོས་ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ལ་ཕོག༔ ཁྱད་པར་པོ་ཏ་ལ་ན་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཐུགས་ཀར་འཕྲོས་ནས་ཐམས་ཅད་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོས་ནམ་མཁར་ཐིབས་ཙེར་བྱོན་ནས༔ བུམ་པ་ལ་སིབ་སིབ་ཐིམ་པར་བསམ་
ཞིང༔ དེ་དག་ཐམས་ཅད་འོད་དུ་ཞུ་སྟེ་གཟུངས་ཐག་ལ་བརྒྱུད་ནས་འོད་ཟེར་དཀར་པོ་གཟུངས་ཐག་ལ་འཁྲིལ་ནས་རང་གི་སྙིང་གར་དྲུ་གུ་འདྲིལ་བ་ལྟར་བྱུང་བར་བསམ་ཞིང༔ ཞག་རེ་ལ་ཐུན་བཞིར་བྱས་ཏེ༔ ཞག་བདུན་དུ་འབུམ་ཚོ་གསུམ་དུ་བཟླའོ༔

直译：
我的心血精华系列，即刻显现修行验证之法，此一生成佛殊胜道，经我灌顶加持的，隐秘瑜伽士多种修持，愿与你这心子相遇！萨玛雅！嘉嘉嘉！阿星！达亭！
此极密上师意修法，由我这般伏藏师惊宝，从大鹏岩中取出。愿无量利众事业生起！善哉！
三根本果位教授中如子之本尊大悲瓶修法
三根本果位教授中，如子之本尊大悲瓶修法在此。噫玛吙！我莲花生，集诸佛心髓，与本尊面议，解开空行嘱托，传授给耶喜措嘉。乌金我与智慧光与措嘉三人写成文字，为未来具缘者引导，赐予珍宝土地伏藏。愿与一位具缘者相遇！萨玛雅！嘉嘉嘉！康他！
噫玛吙！三根本中本尊修法系列，为未来利益由莲花我所作。其中最殊胜大悲修法系列，分为前行、正行、后行三部分。前行为陈设所依供物，正行为生起修持祈请，后行为获取灌顶、日常行持、发愿。七法类中先说前行：
洁净住处用香水洒净，广设身语意所依供养，坛城台上曼日（低）座上，珍宝宝瓶装满三分之二净水，用三白三甜香水甘露制作，系上彩绸系白色咒绳，插上柏树等带果实树叶，白茅草等各种鲜花，顶饰茅草、孔雀羽毛等，摆设圆形食子和甘露曼达，四刀四箭金刚铃等，瑜伽修持条件应极其齐全。
首先，生起次第：以"娑婆瓦"清净为空，从无缘状态中，念诵"嗡嘛尼贝美吽舍"，刹那忆念圆满自身成为观世音自在，身色洁白光明有光泽，一面四臂，以珍宝装饰和白绸飘垂庄严，第一双手合掌，右手持水晶珠串，左手持莲花，以不变光明为头饰，日月莲座上结等至跏趺坐。其心间有白色月轮，中央有白色"舍"字带顶点，其周围从右侧起有六字真言顺时针环绕发白光。
然后从心间的"舍"字放光照射宝瓶，观想瓶子外相为大悲明空光明身，内充满如牛奶水流般的智慧甘露。从瓶中放光照触十方诸佛菩萨，尤其照射普陀罗山智慧勇识心间，令一切大悲尊密密麻麻降临虚空，点点融入瓶中，想象他们全部融为光明，通过咒绳传递，白色光明缠绕咒绳，如同绳子缠绕般进入自己心间。
每天分四座，七天中持诵三十万遍。
（种子字"嘉嘉嘉"：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔，梵文拟音 gyā gyā gyā，梵文天城体 ज्या ज्या ज्या，梵文泰卢固体 జ్యా జ్యా జ్యా，汉语字面意义"印印印"，汉语拟音"嘉嘉嘉"）
（种子字"阿星"：ཨ་སིང༔，梵文拟音 a sing，梵文天城体 अ सिङ्ग्，梵文泰卢固体 అ సింగ్，汉语字面意义"阿星"，汉语拟音"阿星"）
（种子字"达亭"：བརྡ་ཐིམ༔，梵文拟音 da thim，梵文天城体 द थिम्，梵文泰卢固体 ద థిమ్，汉语字面意义"符号融入"，汉语拟音"达亭"）
（种子字"噫玛吙"：ཨེ་མ་ཧོ༔，梵文拟音 e ma ho，梵文天城体 ए म हो，梵文泰卢固体 ఏ మ హో，汉语字面意义"噫真妙"，汉语拟音"诶玛吙"）
（咒语"萨玛雅"：ས་མ་ཡ༔，梵文拟音 samaya，梵文天城体 समय，梵文泰卢固体 సమయ，汉语字面意义"誓言"，汉语拟音"萨玛雅"）
（种子字"康他"：ཁཾཐ༔，梵文拟音 khaṃtha，梵文天城体 खंथ，梵文泰卢固体 ఖంథ，汉语字面意义"康他"，汉语拟音"康他"）
（咒语"娑婆瓦"：སྭ་བྷཱ་ཝ，梵文拟音 svabhāva，梵文天城体 स्वभाव，梵文泰卢固体 స్వభావ，汉语字面意义"自性"，汉语拟音"斯哇巴哇"）
（咒语"嗡嘛尼贝美吽舍"：ཨཱོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔，梵文拟音 oṃ maṇi padme hūṃ hrīḥ，梵文天城体 ॐ मणि पद्मे हूँ ह्रीः，梵文泰卢固体 ఓం మణి పద్మే హూఁ హ్రీః，汉语字面意义"嗡宝莲花吽舍"，汉语拟音"嗡玛尼贝美吽舍"）
（种子字"舍"：ཧྲཱིཿ，梵文拟音 hrīḥ，梵文天城体 ह्रीः，梵文泰卢固体 హ్రీః，汉语字面意义"舍"，汉语拟音"舍"）


 སྐབས་སུ་གསོལ་བ་འདི་སྐད་དུ་གདབ༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་སྤྱན་རས་གཟིགས༔ བྱམས་མགོན་ཚད་མེད་ཐུགས་རྗེ་ཅན༔ འཁོར་བའི་སྐྱོན་སྤངས་པདྨའི་སྐུ༔ བདག་ཅག་གསོལ་བ་སྙིང་ནས་འདེབས༔ ཐུགས་རྗེའི་ཆུ་རྒྱུན་དབབ་ཏུ་གསོལ༔ དཀར་གསལ་མདངས་ལྡན་ཕྱག་བཞི་པ༔ ཞལ་གཅིག་སྣང་མཐའ་དབུ་ལ་བརྒྱན༔ ཐལ་སྦྱར་ཕྲེང་བ་མེ་ཏོག་རྒྱན༔ རིན་ཆེན་རྒྱན་མཛེས་པད་གདན་བཞུགས༔ འགྲོ་དྲུག་སེམས་ཅན་ཐུགས་རྗེ་ཡིས༔ འདྲེན་པར་ཞལ་བཞེས་དགོངས་མཛོད་ལ༔ བདག་ཅག་ཚེ་འདིར་ས་ཐོབ་ཅིང༔ འཁོར་བའི་རྒྱ་མཚོ་སྐེམ་པར་ཤོག༔ ཅེས་སྙིང་ནས་གདབ་བོ༔ ཐུན་མཚམས་དབང་ནི་འདི་བཞིན་བླང༔ ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་སྤྱི་བོ་ནས༔ ཨཱོཾ་དཀར་རང་གི་སྤྱི་བོར་ཐིམ༔ བུམ་དབང་སྐུ་ཡི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ༔ སེམས་དཔའི་མགྲིན་ནས་ཨཱཿདམར་འཕྲོས༔ བདག་གི་ལྗགས་བབ་གསང་དབང་ཐོབ༔ སེམས་དཔའི་ཐུགས་ལས་ཧཱུྃ་མཐིང་འཕྲོས༔ བདག་གི་སྙིང་ཁར་བབ་པ་ཡིས༔ ཤིན་
ཏུ་སྤྲོས་མེད་ཡེ་ཤེས་དབང༔ ཐོབ་བསམ་སྤྲུལ་པའི་འཁོར་ལོ་ནས༔ ཧྲཱིཿའཕྲོས་དབང་བཞི་ཡོངས་རྫོགས་ཐོབ༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་རྣམས༔ བདག་གི་ལུས་ངག་ཡིད་ལ་ཐིམ༔ བདེ་གསལ་མི་རྟོག་ཉམས་སྐྱེས་ནས༔ གཞི་མེད་རྩ་བྲལ་ལྷན་སྐྱེས་འཆར༔ འགྱུར་མེད་རིག་པའི་རྩལ་དབང་ཐོབ༔ རེ་དོགས་མེད་པར་ཤིན་ཏུ་གཅེས༔ དེ་ནས་རྗེས་སྤྱོད་རྣལ་འབྱོར་བཞི་ཡིས་ཉམས་སུ་བླང་སྟེ༔ གཟུགས་སུ་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་སྐུར་ཝལ་ཝལ་ཤེས་པ་སྣང་བ་སྐུའི་ལམ་ཁྱེར༔ སྒྲར་གྲགས་པ་ཐམས་ཅད་ཡི་གེ་བདུན་པའི་སྒྲར་ཤེས་པ་གྲགས་པ་གསུང་གི་ལམ་ཁྱེར༔ དྲན་རྟོག་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་ངང་དུ་ཤིག་གེར་འཇོག་པ་དྲན་པ་ཐུགས་ཀྱི་ལམ་ཁྱེར༔ མདོར་ན་སྣང་སྲིད་རང་སེམས་སུ་ཤེས་པ་ལྟ་བ་དོན་གྱི་ལམ་ཁྱེར་དང་བཞི་པོ་འདི་ཉམས་སུ་ལོངས་ཤིག༔ སྒྲུབས་ཤིག༔ ཐུན་བཞིའི་མཚམས་སུ་སྨོན་ལམ་གདབ་པ་ནི༔ ཧོ༔ རྣམ་དག་ལྷུན་གྲུབ་བདེ་བ་ཅན་གྱི་ཞིང༔ མ་བཅོས་སྤྲོས་བྲལ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུའི་ས༔ བཀོད་པ་མཛེས་ལྡན་འོད་ཀྱི་ཞིང་ཁམས་དེར༔ བདག་དང་མ་གྱུར་འགྲོ་བ་སེམས་ཅན་རྣམས༔ སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱི་ཞིང་དེར་སྐྱེ་བར་ཤོག༔ ཅེས་པ་ལ་སོགས་པ་རྒྱ་ཆེར་གདབ་བོ༔

直译：
祈请时应作如下祈请：大悲观世音，慈怙无量悲心者，已离轮回过莲花身，我等由衷作祈请，请降悲心甘露流，白净光泽具四臂，一面无量光饰顶，双手合掌持珠花，珍宝庄严莲座住，以悲心引六道众，如您所许请念及，愿我等今生证地位，令轮回大海干涸！应由衷如是祈请。
休息时应如此取灌顶：从智慧勇识顶门，白色嗡字融自顶，获得瓶灌身悉地。从勇识喉间红色阿字放射，降入自舌得密灌。从勇识心间蓝色吽字放射，降入自心间，获得极无戏论智慧灌顶。化身轮处舍字放射，获得圆满四灌顶，身语意悉地，融入自身语意，生起乐明无念觉受，显现无基离根俱生，获得不变觉性力灌顶。无希无惧极为重要。
之后，以后续行持四种瑜伽修持：明了一切色相现象皆为大悲身清晰显现，此为现象即身之道用。了知一切音声即七字咒音，此为声音即语之道用。将念想安置于法性境界中毫不动摇，此为忆念即意之道用。总之，了知显有世界为自心，此为见解之道用，这四种应当修持！应当成就！
四座修持间应发愿：吙！清净任运极乐净土，无造离戏报身之境，庄严美妙光明刹土中，愿我与如母众生等，往生观世音刹土中！应广泛如是发愿。
（种子字"嗡"：ཨཱོཾ，梵文拟音 oṃ，梵文天城体 ॐ，梵文泰卢固体 ఓం，汉语字面意义"嗡"，汉语拟音"嗡"）
（种子字"阿"：ཨཱཿ，梵文拟音 āḥ，梵文天城体 आः，梵文泰卢固体 ఆః，汉语字面意义"阿"，汉语拟音"阿"）
（种子字"吽"：ཧཱུྃ，梵文拟音 hūṃ，梵文天城体 हूँ，梵文泰卢固体 హూఁ，汉语字面意义"吽"，汉语拟音"吽"）
（种子字"舍"：ཧྲཱིཿ，梵文拟音 hrīḥ，梵文天城体 ह्रीः，梵文泰卢固体 హ్రీః，汉语字面意义"舍"，汉语拟音"舍"）
（种子字"吙"：ཧོ༔，梵文拟音 ho，梵文天城体 हो，梵文泰卢固体 హో，汉语字面意义"吙"，汉语拟音"吙"）


 ཞག་བདུན་
ཐེམ་ནས་ཉི་ཤར་དུས༔ བུམ་པ་ལྷ་རུ་གསལ་བར་བསྐྱེད༔ ནང་རྫས་དངོས་གྲུབ་རྒྱ་མཚོར་བསམ༔ དབང་བཞི་བླང་ཞིང་དག་སྣང་བསྐྱེད༔ དངོས་གྲུབ་གང་འདོད་དམིགས་པས་བླང༔ ཁྲུས་བྱས་ཉམས་ཆག་དག་པར་བསམ༔ ལས་ཚོགས་ཕྲིན་ལས་བསྒྲུབ་འདོད་ན༔ ཨཱོཾ་དང་ཨཱཿདང་ཧཱུྃ་དང་ཧྲཱི༔ ཡིག་འབྲུ་ཁ་དོག་ཕྱོགས་དང་བསྟུན༔ ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་ཕྲིན་ལས་བཞི༔ གང་འདོད་རྣལ་འབྱོར་འཕྲུལ་ཤེས་བྱ༔ ངར་ལྡན་རིག་པས་སྣང་བ་དཀྲུག༔ ཉམ་ངའི་ཕྱོགས་སུ་ཐོག་རྫིས་བྱ༔ སྣང་བ་འར་མ་འུར་མར་སྐྱོང༔ འདི་ལྟར་ཉམས་སུ་སུས་བླངས་པ༔ གོས་དཀར་གོན་དང་མར་མེ་ཐོགས༔ དར་ཁྲ་ཕྱར་དང་དུང་དཀར་འབུད༔ བྲག་རིར་འཛེགས་དང་གཅེར་ཁྲུས་བྱེད༔ མི་དཀར་ཟས་གོས་སྟེར་སོགས་རྨིས༔ དེ་ནི་ངེས་པར་འགྲུབ་རྟགས་ཡིན༔ སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་སྙིང་རྗེ་སྐྱེ༔ ཐོད་རྒལ་ཉམས་མྱོང་ཁོང་ནས་འཆར༔ སྣང་བ་བདེ་ཞིང་བན་བུན་བྱེད༔ དེ་ཚེ་བྱིན་རླབས་ཞུགས་པའི་རྟགས༔ ཡི་དམ་སྒྲུབ་ལུགས་མང་སྦས་ཏེ༔ མཐར་ཐུག་སྙིང་གི་ཡང་སྙིང་སྐོར༔ ཤིན་ཏུ་ཟབ་ཕྱིར་གཏེར་དུ་སྦས༔ འདི་ལས་ཟབ་པའི་ཡང་གཏེར་ནི༔ གཏེར་དུ་སྦས་པ་ཡོད་རེ་ཀན༔ འཁོར་བའི་ཆ་འཛིན་ཤེས་རབ་ཅན༔ སྤྱོད་པ་སྣ་ཚོགས་རླབས་ཆེན་
སྐྱོང༔ སྐལ་ལྡན་ཁྱོད་དང་འདི་འཕྲད་ཤོག༔ ཨེ་མ་ཧོ༔ ཡིག་བདུན་ཡང་གསང་སྒྲུབ་པ་འདི༔ རང་སྒྲུབ་ཀུན་ལ་སྟོན་ཀྱང་རུང༔ དམིགས་གནད་ཐོ་ཡིག་འདི་ལྟ་སྟེ༔ ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་དུ་ཧྲཱིཿགནས་ཏེ༔ ཡིག་དྲུག་མཐའ་ལ་བསྐོར་བསམ་སྟེ༔ ཐམས་ཅད་དཀར་འཚེར་འོད་ཟེར་འཕྲོ༔ སྙིང་དང་ཧྲཱིཿནི་མི་འཁོར་ཞིང༔ ཡིག་དྲུག་གཡས་སུ་འཁོར་བ་བསྒོམ༔ འཕྲོ་གཅོད་པ་ཡི་དུས་དག་ཏུ༔ གོང་གི་དམ་ཚིག་ཡེ་ཤེས་དང༔ བསྒྲུབ་དང་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པའི་བློ༔ ཐམས་ཅད་དམིགས་མེད་བློ་འདས་ངང༔ གནས་ལུགས་བཅོས་བསླད་མེད་པའི་སྟེང༔ ཇི་ཙམ་གནས་ཀྱི་བར་དུ་བཞག༔ རྗེས་སྤྱོད་རྣལ་འབྱོར་བཞི་ལྡན་བསླབ༔ བདག་འདྲ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ གནད་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་ཡི་གེར་བཀོད༔ ལས་ཅན་གཅིག་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ ས་མ་ཡ༔ རང་ངོ་སྤྲད་པ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཨེ་མ་ཧོ༔ མ་འོངས་སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ༔ རེ་དོགས་གོལ་ས་མ་ཆོད་ན༔ ཡི་དམ་ལྷ་དང་རྒྱང་ཐག་རིང༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་སྙིང་རྗེ་ཅན༔ ལོགས་ན་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ཏེ༔ མ་འགག་སྟོང་གསལ་འཛིན་པ་མེད༔ འཁོར་བའི་སྐྱོན་སྤངས་པད་མར་གནས༔ རེ་དོགས་བྲལ་བའི་ཐུགས་རྗེ་ཅན༔ རང་གནས་ཡེ་ནས་རང་ལ་རྫོགས༔ ཞལ་ཕྱག་
སྐུ་མདོག་རྒྱན་ཆ་རྣམས༔ སྐུ་གསུམ་རང་ལ་རྫོགས་པ་དང༔ ཆོས་ཉིད་བརྡ་དོན་མཚོན་པའི་རྟགས༔ དོན་ལ་རང་རྒྱུད་གྲུབ་པ་མེད༔ རང་གནས་རང་ངོ་རིག་པས་ན༔ རེ་དོགས་རྟག་ཆད་གོལ་ས་བྲལ༔ ལམ་ཁྱེར་བཞི་ལྟར་ཉམས་སུ་ལོངས༔ ཡང་གསང་གནད་ཀྱི་གདམས་པ་འདི༔ ལས་ཅན་གཅིག་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ བྲག་བཙན་དམར་པོས་བཀའ་འདི་སྲུངས༔ ལས་དང་སྐལ་བ་ལྡན་ལ་གཏོད༔ དམ་མེད་འདོན་ན་སྙིང་ཁྲག་ནི༔ ཐང་ལ་ཕོས་ཤིག་རྡོ་རྗེ་ལེགས༔ ཨེ་མ་ཧོ། ཡང་གཏེར་རྩ་གསུམ་དྲིལ་སྒྲུབ་ལས། །ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་གསང་སྒྲུབ་འདི། །སྐལ་ལྡན་རཏྣའི་མིང་ཅན་ངས། །ཆུ་བྱི་སྦྲེལ་ཟླའི་ཚེས་བཅུ་ལ། ཁྱུང་ཆེན་བྲག་ནས་གདན་དྲངས་ནས། །བྱི་ཟླའི་དུས་བཟང་ཉེར་གཉིས་ལ། །ཤོག་སེར་ངོས་ལ་བུ་འདི་བཞེངས། །རྗེས་འཇུག་སྐལ་ལྡན་ལས་ཡོད་རྣམས། །བརྩོན་འགྲུས་བསྐྱེད་ལ་ཉམས་སུ་ལོངས། །དམ་ཅན་རྣམས་ཀྱིས་མཐུན་རྐྱེན་སྒྲུབས། །མངྒ་ལཾ། ཤུབྷཾ།
འགྲོ་འདུལ་དབང་སྡུད་མ་དང་འདྲ་བ་ཌཱ་ཀི་ཐོད་རྒལ་གནད་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས།
རྩ་གསུམ་འབྲས་བུའི་དོན་ཁྲིད་ལས༔ འགྲོ་འདུལ་དབང་སྡུད་མ་དང་འདྲ་བ་ཌཱ་ཀི་ཐོད་རྒལ་གནད་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་བཞུགས་སོ༔ རྣལ་འབྱོར་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔

直译：
七日期满日出时，观想宝瓶为明显本尊，内物想为悉地海洋，获取四灌顶并生起清净相，以观想取得所欲悉地。沐浴后想破损誓言得以清净。如欲成就事业法行：嗡、阿、吽、舍等字，字色应与方向相应，息增怀诛四种事业，随所欲修瑜伽应巧知，以锐利觉性扰动显相，在可怖方向猛力压制，令显相呈现明亮闪耀。如是谁修持此法，将梦见穿白衣拿明灯，挂彩幡吹白螺，攀登岩山裸体沐浴，施予白人饮食衣物等。这是必定成就之相。对一切众生生起悲心，超越[修法]体验由内生起，感受显相愉悦朦胧，此时是加持进入之相。
本尊修法方式多处隐藏，最究竟心中之心系列，因极其甚深故藏为伏藏。比此更深的深藏，作为伏藏埋藏有多殊胜！执持轮回相的智慧者，行持各种大波浪行，愿与你这具缘者相遇！噫玛吙！
此七字极密修法，可传授于一切自修者，观修要点备忘录如下：心间安住舍字，观想六字环绕四周，全体白光闪烁放射光芒。心与舍不转动，观六字向右旋转。在截断[妄念]扩散时，前述誓智，能成所成之念，一切无缘超心境界，于无造作自然状态，安住多久即多久。后续修持四种具足瑜伽。我莲花生将要点备忘录写成文字，愿与一位具缘者相遇！萨玛雅！介绍自性！嘉嘉嘉！
噫玛吙！未来具缘种姓子，若未断除希惧误入处，则与本尊神距离遥远。大悲具悲尊，不是在外存在，而是不灭空明无执著，远离轮回过安住莲中，离希惧具悲者，本自始终于自圆满。面手身色装饰等，三身于自圆满，法性表义之标志，实际无独立自性，自性自识觉性故，远离希惧常断误入处。如四道用法修持。此极密要点教授，愿与一位具缘者相遇！红色岩神守护此教法！付与具业缘者！无誓者若诵此，则心血，洒于地上多杰勒！
噫玛吙！从深藏三根本合修中，此大悲密修法，由我具缘惊宝名者，于水鼠合月十日，从大鹏岩请出后，于鼠月吉日二十二，于黄纸上撰写此文。后续具缘有业者，精进修持此法。愿诸护法成办顺缘！曼嘎蓝！秀邦！
调伏众生摄持如母之空行超越窍诀修法
三根本果位教授中，调伏众生摄持如母之空行超越窍诀修法在此。顶礼瑜伽母！
（种子字"嗡"：ཨཱོཾ，梵文拟音 oṃ，梵文天城体 ॐ，梵文泰卢固体 ఓం，汉语字面意义"嗡"，汉语拟音"嗡"）
（种子字"阿"：ཨཱཿ，梵文拟音 āḥ，梵文天城体 आः，梵文泰卢固体 ఆః，汉语字面意义"阿"，汉语拟音"阿"）
（种子字"吽"：ཧཱུྃ，梵文拟音 hūṃ，梵文天城体 हूँ，梵文泰卢固体 హూఁ，汉语字面意义"吽"，汉语拟音"吽"）
（种子字"舍"：ཧྲཱིཿ，梵文拟音 hrīḥ，梵文天城体 ह्रीः，梵文泰卢固体 హ్రీః，汉语字面意义"舍"，汉语拟音"舍"）
（种子字"噫玛吙"：ཨེ་མ་ཧོ༔，梵文拟音 e ma ho，梵文天城体 ए म हो，梵文泰卢固体 ఏ మ హో，汉语字面意义"噫真妙"，汉语拟音"诶玛吙"）
（咒语"萨玛雅"：ས་མ་ཡ༔，梵文拟音 samaya，梵文天城体 समय，梵文泰卢固体 సమయ，汉语字面意义"誓言"，汉语拟音"萨玛雅"）
（种子字"嘉嘉嘉"：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔，梵文拟音 gyā gyā gyā，梵文天城体 ज्या ज्या ज्या，梵文泰卢固体 జ్యా జ్యా జ్యా，汉语字面意义"印印印"，汉语拟音"嘉嘉嘉"）
（梵语"曼嘎蓝"：མངྒ་ལཾ，梵文拟音 maṅgalaṃ，梵文天城体 मङ्गलं，梵文泰卢固体 మఙ్గలం，汉语字面意义"吉祥"，汉语拟音"曼嘎蓝"）
（梵语"秀邦"：ཤུབྷཾ，梵文拟音 śubhaṃ，梵文天城体 शुभं，梵文泰卢固体 శుభం，汉语字面意义"善妙"，汉语拟音"秀邦"）
（梵语"达基"：ཌཱ་ཀི，梵文拟音 ḍāki，梵文天城体 डाकि，梵文泰卢固体 డాకి，汉语字面意义"空行"，汉语拟音"达基"）



རྣལ་འབྱོར་ལས་ཅན་སྐྱེས་བུ་ཡིས༔ དྷཱ་ཀི་ལུས་དང་གྲིབ་མའི་ཚུལ༔ རྣལ་འབྱོར་གསུམ་ལྡན་སྒོ་ནས་བསྒྲུབ༔ དང་པོ་ལྷ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་ནི༔ བྱང་ཆུབ་སེམས་བསྐྱེད་བླ་མ་ཡི༔ རྣལ་འབྱོར་གསལ་ཞིང་གསོལ་བ་གདབ༔ དེ་ལྟར་སྐད་ཅིག་སྟོང་ཉིད་ལས༔ རང་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོར་བསྐྱེད༔ སྐུ་མདོག་དམར་པོ་ཞལ་གཅིག་མ༔ ཕྱག་གཉིས་ཁྲོ་ཞལ་དམར་མོ་ལ༔ སྤྱན་གསུམ་སྤྱི་གཙུག་ཕག་ཞལ་མཐིང༔ གཡས་སུ་ལྟ་ཞིང་ཁམ་ནག་རལ༔ ཐུར་དུ་འཕྱངས་ཤིང་མུན་ལྟར་གཏིབས༔ གཡས་པས་གྲི་གུག་གཡོན་ཐོད་ཁྲག༔ ཁ་ཊྭཱཾ་མཆན་བཅུག་རུས་རྒྱན་འཁྲོལ༔ ཞབས་ནི་གཡས་བསྐུམ་གཡོན་བརྐྱང་སྟེ༔ མེ་རིའི་ཀློང་ན་རོ་གདན་ལ༔ འགྱིང་བག་དང་བཅས་བཞུགས་པར་བསམ༔ སྤྱི་གཙུག་རྡོ་རྗེ་དྷཱ་ཀི་མ༔ དཀར་མོ་རྡོ་རྗེ་གཡོན་ཐོད་ཁྲག༔ རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་རོ་གདན་ལ༔ རྣལ་འབྱོར་མ་ལྟར་ཧ་ལས་བསྐྱེད༔ མགྲིན་པར་རཏྣ་དྷཱ་ཀི་སེར༔ ཕྱག་གཡས་རིན་ཆེན་གཡོན་ཐོད་ཁྲག༔ གཡས་བསྐུམ་གཡོན་བརྐྱང་རོ་གདན་ལ༔ འགྱིང་བག་དང་བཅས་རི་ལས་བསྐྱེད༔ ཐུགས་ཀར་པདྨ་དྷཱ་ཀི་དམར༔ ཕྱག་གཡས་པདྨ་གཡོན་ཐོད་ཁྲག༔ གཡས་བསྐུམ་གཡོན་བརྐྱང་རོ་གདན་ལ༔ རུས་རྒྱན་དང་བཅས་ནི་ལས་བསྐྱེད༔ ལྟེ་
བར་ལས་ཀྱི་དྷཱ་ཀི་ལྗང༔ ཕྱག་གཡས་རལ་གྲི་གཡོན་ཐོད་ཁྲག༔ གཡས་བསྐུམ་གཡོན་བརྐྱང་རོ་ཡི་གདན༔ ས་བོན་ཡི་གེ་ས་ལས་བསྐྱེད༔ དེ་དག་ཁོ་ན་ཉིད་ལ་ཡང༔ ཕག་མོ་ཕྱི་ལྟར་ཡུམ་ཆེན་མོ༔ ནང་ལྟར་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ༔ གསང་བར་ཨེ་ཀ་ཙཱ་ཏི་འོ༔ མཁའ་འགྲོ་བཞི་ནི་ཕྱི་འབྱུང་བཞི༔ ནང་ལྟར་ལྷ་མོ་བཞི་ཉིད་དེ༔ གསང་བ་ཡེ་ཤེས་བཞི་ཉིད་དོ༔ གཉིས་པ་སྔགས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་ནི༔ མཿཧཿརིཿནིཿས་སྙིང་པོའོ༔ ཞག་བདུན་བཟླས་པས་མཁའ་འགྲོ་མས༔ དངོས་སུ་བྱིན་རློབ་ཉམས་འབར་རོ༔ རང་གི་ཙིཏྟ་པད་འདབ་བཞི༔ དབུས་དང་ལྔ་རུ་འབར་བ་ལས༔ སྲོག་གི་དྭངས་མ་དབུས་ན་མ༔ ཤར་ཕྱོགས་ཆུ་ཡི་རྩ་འདབ་དཀར༔ ས་བོན་དཀར་པོ་ཧ་གནས་སོ༔ ལྷོ་ཕྱོགས་ས་ཡི་རྩ་འདབ་སེར༔ ས་བོན་སེར་པོ་རི་གནས་སོ༔ ནུབ་ཕྱོགས་མེ་ཡི་རྩ་འདབ་དམར༔ དམར་པོ་ནི་གནས་བྱང་ཕྱོགས་སའི༔ རྩ་འདབ་ལྗང་ལ་ས་ལྗང་གནས༔ ཡིག་འབྲུ་རྣམ་ལྔ་དྷཱ་ཀིའི་སྲོག༔ དྷཱ་ཀི་ལྔ་ཡང་སྔགས་ཀྱི་སྒྲ༔ རང་སྒྲ་སྒྲོག་ཅིང་འཁྲབ་པར་བསྒོམ༔ སྙིང་མི་འཁོར་ཞིང་ཡིག་འབྲུ་འཁོར༔ རྟགས་ནི་སྣང་བ་བན་བུན་འཕར་དང་འཁྲབ༔ གླུ་ལེན་གར་བྱེད་ཉམས་དབྱངས་བརྡོལ༔ འཕྲོ་འཇོག་དུས་སུ་
འཁོར་འཕྲོ་གཅོད༔ ལུས་སེམས་བདེ་བའི་ངང་ལ་བཞག༔ གསུམ་པ་རྫོགས་རིམ་རྣལ་འབྱོར་ནི༔ དྷཱ་ཀི་མ་ནི་ལྔ་བསྒོམས་ནས༔ ཡིག་འབྲུ་ལྔ་བཟླ་སྐུ་ལྔ་འགྲུབ༔ དུག་ལྔ་དག་ནས་ཡེ་ཤེས་ལྔ༔ རང་བཞིན་འཆར་ཞིང་རྒྱུན་ཆད་མེད༔ ལྟ་བ་སངས་རྒྱས་མཁའ་འགྲོ་སྟེ༔ ཅིར་ཡང་མ་གྲུབ་རང་བཞིན་སྟོང༔ སྒོམ་པ་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་སྟེ༔ མི་འགྱུར་མི་ཤིགས་བསྒོམ་དང་བྲལ༔ སྤྱོད་པ་རིན་ཆེན་མཁའ་འགྲོ་སྟེ༔ ཀུན་དང་མཐུན་པར་རང་བྱུང་བ༔ འབྲས་བུ་པདྨ་མཁའ་འགྲོ་སྟེ༔ འཁོར་བ་མ་སྤངས་རང་སར་གྲོལ༔ དམ་ཚིག་ལས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་སྟེ༔ འགྲོ་དོན་ཐབས་མཁས་ཕྲིན་ལས་མཛད༔ བདག་འདྲ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ མཁའ་འགྲོ་སྡེ་ལྔའི་ལུང་བསྟན་ཐོབ༔ མཁར་ཆེན་བཟའ་ལ་བྱིན་རླབས་ཞུགས༔ མཁའ་འགྲོའི་ལུང་བསྟན་སྣང་བ་ཐོབ༔ ཙིཏྟ་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་དུ་ཞོག༔ མཁའ་འགྲོ་ཐོད་རྒལ་དུ་སྒྲུབ་པ་རྫོགས་སོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཨྠྀི༔
ལོག་ནོན་སྒྲུབ་པ།
དེ་ནས་ལོག་ནོན་སྒྲུབ་པ་ནི༔ རྟོགས་པ་སྐྱེ་རུ་མ་བཏུབ་ན༔ རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་རང་དབང་དུ༔ མ་འདུས་པ་ཡི་རྟགས་ཡིན་པས༔ བདུད་རྩི་ལྔ་ལ་ལོངས་སྤྱོད་བྱ༔ གཅེར་བུ་སྨྱོན་སྤྱོད་སྣང་བ་དཀྲུག༔ མ་ཧ་རི་ནི་ས་བཛྲ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་
ཧཱུྃ་ཛ༔ རིག་པའི་ངར་བཅས་དབང་བསྡུ་འོ༔ རྟོགས་པ་ཁྱད་འཕགས་རྒྱུད་ལ་སྐྱེའོ༔

直译：
瑜伽具缘士夫，以空行身及影像方式，通过具三种瑜伽修持。首先，本尊瑜伽：生起菩提心上师瑜伽，明显祈请。如此，从刹那空性中，自身生起为金刚亥母，身色红色一面，两臂忿怒红色面，三眼顶上猪面蓝色，向右看獠牙黑褐外露，向下垂如黑暗笼罩，右手持弯刀左手持血颅，腋下插杖杵骨饰发出声响，右腿屈左腿伸，于火焰中尸体垫上，以威武姿态安住。
顶上金刚空行母，白色右持金刚左血颅，金刚十字尸垫上，如瑜伽母惊骇相生起。喉间宝空行母黄，右手宝物左血颅，右屈左伸尸垫上，威武姿态从山中生起。心间莲花空行母红，右手莲花左血颅，右屈左伸尸垫上，具骨饰从尼字生起。脐间事业空行母绿，右手宝剑左血颅，右屈左伸尸垫上，从种子萨字生起。
这些真如性中，亥母外相为大母，内相为金刚瑜伽母，密相为独髻母。四空行外是四元素，内相是四女神，密相是四智慧。
第二，咒语瑜伽：嘛哈日尼萨是心要。七日持诵后，空行母将亲自加持，体验炽盛。自心四瓣莲花，中央与[四方]五处燃烧，命精华在中央，东方水脉瓣白色，种子白色哈字安住。南方土脉瓣黄色，种子黄色日字安住。西方火脉瓣红色，红色尼字安住，北方土脉瓣绿色，萨字绿色安住。五字是空行命，五空行也是咒语声，观想自声发出并舞动。心不转而字转动。
征兆是显相朦胧跳跃舞动，唱歌起舞体验歌声涌出。断流[观修]时止住旋转和散乱，安住于身心喜乐境界。
第三，圆满次第瑜伽：修五空行母，持五字成就五身，净化五毒后五智慧，自然生起并不断绝。见解是佛陀空行：无所成立自性空。禅修是金刚空行：不变不坏离修持。行为是宝贝空行：与一切相顺自然生。果位是莲花空行：不舍轮回原位解脱。誓言是事业空行：利众巧方便事业。
我莲花生得到五部空行授记，卡钦扎得到加持，获得空行授记显相。请置于心中。空行超越修法圆满。萨玛雅！嘉嘉嘉！阿帝！
摄伏修法
接下来，摄伏修法：若未能生起证悟，金刚空行未能自在，未降服是其征兆，应享用五甘露，裸体狂行扰动显相。嘛哈日尼萨班札达基尼吽杂！以锐利觉性摄持。殊胜证悟将生起于心相续。
（梵语"达基"：དྷཱ་ཀི，梵文拟音 ḍhāki，梵文天城体 ढाकि，梵文泰卢固体 ఢాకి，汉语字面意义"空行"，汉语拟音"达基"）
（咒语"嘛哈日尼萨"：མཿཧཿརིཿནིཿས，梵文拟音 maḥ haḥ riḥ niḥ sa，梵文天城体 मः हः रिः निः स，梵文泰卢固体 మః హః రిః నిః స，汉语字面意义"大狮尼萨"，汉语拟音"玛哈日尼萨"）
（种子字"阿帝"：ཨྠྀི༔，梵文拟音 aṭhi，梵文天城体 अठि，梵文泰卢固体 అఠి，汉语字面意义"阿帝"，汉语拟音"阿帝"）
（种子字"哈"：ཧ，梵文拟音 ha，梵文天城体 ह，梵文泰卢固体 హ，汉语字面意义"哈"，汉语拟音"哈"）
（种子字"日"：རི，梵文拟音 ri，梵文天城体 रि，梵文泰卢固体 రి，汉语字面意义"日"，汉语拟音"日"）
（种子字"尼"：ནི，梵文拟音 ni，梵文天城体 नि，梵文泰卢固体 ని，汉语字面意义"尼"，汉语拟音"尼"）
（种子字"萨"：ས，梵文拟音 sa，梵文天城体 स，梵文泰卢固体 స，汉语字面意义"萨"，汉语拟音"萨"）
（咒语"嘛哈日尼萨班札达基尼吽杂"：མ་ཧ་རི་ནི་ས་བཛྲ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུྃ་ཛ༔，梵文拟音 ma ha ri ni sa vajra ḍhākinī hūṃ jaḥ，梵文天城体 म ह रि नि स वज्र ढाकिनी हूँ जः，梵文泰卢固体 మ హ రి ని స వజ్ర ఢాకినీ హూఁ జః，汉语字面意义"大狮尼萨金刚空行吽杂"，汉语拟音"玛哈日尼萨班杂达基尼吽杂"）
（种子字"吽"：ཧཱུྃ，梵文拟音 hūṃ，梵文天城体 हूँ，梵文泰卢固体 హూఁ，汉语字面意义"吽"，汉语拟音"吽"）
（种子字"杂"：ཛ༔，梵文拟音 jaḥ，梵文天城体 जः，梵文泰卢固体 జః，汉语字面意义"杂"，汉语拟音"杂"）
（咒语"萨玛雅"：ས་མ་ཡ༔，梵文拟音 samaya，梵文天城体 समय，梵文泰卢固体 సమయ，汉语字面意义"誓言"，汉语拟音"萨玛雅"）
（种子字"嘉嘉嘉"：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔，梵文拟音 gyā gyā gyā，梵文天城体 ज्या ज्या ज्या，梵文泰卢固体 జ్యా జ్యా జ్యా，汉语字面意义"印印印"，汉语拟音"嘉嘉嘉"）


 ཟས་ནོར་ལོངས་སྤྱོད་མ་འདུས་ན༔ རིན་ཆེན་མཁའ་འགྲོ་དབང་མ་འདུས༔ དེ་ལ་མེ་མཆོད་སྒོས་ཚོགས་བྱ༔ ཞེན་འཛིན་བཅད་ལ་གཡང་ཉམས་བཟློག༔ ཧ་རི་ནི་ས་རཏྣ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུྃ་ཛ༔ ཞེས་བཟླས་སྣང་སྲིད་དབང་དུ་འདུའོ༔ བསོད་ནམས་སྐྱེ་ཞིང་ཟས་ནོར་འདུས༔ གཞན་སྣང་དབང་དུ་འདུ་བར་འགྱུར་རོ༔ ལུས་དྲོད་ཉམས་ཤིང་དངོས་འཛིན་ཆེ༔ བུད་མེད་དབང་དུ་མི་འདུ་ན༔ པདྨ་དྷཱ་ཀི་དབང་མ་འདུས༔ དཀའ་ཐུབ་བྱ་ཞིང་གསོལ་བ་གདབ༔ རི་ཁྲོད་འགྲིམ་ཞིང་བདུད་རྩི་ཟ༔ ཧ་རི་ནི་ས་པདྨ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུྃ་ཛ༔ ཞེས་བཟླ་ཞིང་དབང་དུ་བསྡུའོ༔ ལུས་ལ་དྲོད་སྐྱེ་བུད་མེད་འདུ༔ སྣང་བ་བན་བུན་ཞེན་ཆགས་བྲལ༔ རྟེན་འབྲེལ་སྣ་ཚོགས་མི་འཆར་ན༔ ལས་ཀྱི་དྷཱ་ཀི་དབང་མ་འདུས༔ དཀའ་ཐུབ་བྱ་ཞིང་སྣང་བ་དཀྲུག༔ རྟེན་འབྲེལ་བརྩི་ཞིང་རི་ཁྲོད་འགྲིམ༔ མཆོད་བཤགས་བྱ་ཞིང་དྲག་སྔགས་བཟླ༔ ཧ་རི་ནི་ས་ཀརྨ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུྃ་ཛ༔ ཞེས་བཟླས་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་འདུ༔ རིག་པ་དྭངས་ཤིང་རྟེན་འབྲེལ་འཆར༔ གང་བསམ་འགྲུབ་ཅིང་དགྲ་བགེགས་ཐུལ༔ སྣང་བ་དབང་དུ་མ་འདུས་པར༔ འདུ་བ་གང་ཡང་མེད་གྱུར་ན༔
འཇིག་རྟེན་དྷཱ་ཀི་དབང་མ་འདུས༔ རི་ཁྲོད་འགྲིམ་ཞིང་ཟས་ཚོགས་བྱ༔ སྐྲ་བསྲེག་སྣ་ཚོགས་དབང་སྡུད་བྱ༔ ཞེ་འདོད་མེད་པའི་ཕུད་ཀྱིས་མཆོད༔ མེ་ཚོགས་ཕྱེ་མར་རཏྣ་བསྲེག༔ ཧ་རི་ནི་ས་འགུལ་འགུལ་མ་མ་ཧྲིཾ་ཧྲིཾ༔ མ་མ་ཁ་ཤི་མི་སྙིང་སྒུལ་སྒུལ༔ མི་འགྲམ་ཆོག་ཆོག༔ ཧྲིཾ་ཧྲིཾ་སྡུས་སྡུས་མ་མ་ཁ་ཤི་བཾ་སྭཱ་ཧཱ༔ མི་ནོར་ཟས་གསུམ་དབང་དུ་སྡུས༔ ཞེས་བཟླའོ༔ ཁྲོམ་འདུ་མི་འདུ་ཟས་ནོར་འདུ༔ དྷཱ་ཀིའི་བཀའ་ཆད་ནད་བྱུང་ཞིང༔ ཅི་བྱས་མི་བཏུབ་སེམས་འཁྲུགས་ན༔ གཏོར་ཚོགས་བྱ་ཞིང་ཉམས་ཆག་བསྐང༔ རྡོ་གཅིག་ཁུར་ནས་ཕྱོགས་བཞིར་འགྲོ༔ བཀའ་ཆད་བོར་བར་བསམས་ནས་འབོར༔ རྡེའུ་བཅུ་གཅིག་རང་ལ་བསྐོར༔ ཕྱོགས་རེར་གོམ་པ་ཉི་ཤུ་གཅིག༔ བོར་ལ་གཏོར་ཞིང་ནད་གཏོར་བསམ༔ ཧ་རི་ནི་ས་པཱུ་ཙ་སཾ་བྷ་ཝ༔ ཉམས་ཆག་རྟོག་སྒྲིབ་དག་པར་བསམ༔ རང་རིག་གསལ་སྟོང་ངང་དུ་བཞག༔ མཁའ་འགྲོའི་གནད་ཡིག་རྟེན་འབྲེལ་འདི༔ ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་ཁྱོད་ལ་གཏད༔ མཁའ་འགྲོའི་གནད་ཡིག་སྙིང་ཁྲག་འདི༔ གསུམ་ལས་མང་སྦེལ་བཀའ་ཆད་འབྱུང༔ རི་ཁྲོད་འགྲིམ་པའི་ཆ་རྐྱེན་ནོ༔

直译：
若食物财富享用未集聚，宝部空行未被摄服，应作火供和荟供，断除执著挽回财运损失。哈日尼萨拉那达基尼吽杂！如是持诵摄服显有世间。生起福德，食物财富聚集，他人显相将被摄服。
若身体暖力减弱执著强大，女性不能摄服，莲花空行未被摄服，应苦行修持并祈请，周游寂静处并食用甘露。哈日尼萨巴玛达基尼吽杂！如是持诵并摄服。身体生暖女性聚集，显相朦胧离执著贪着。
若各种缘起不显现，事业空行未被摄服，应苦行并扰乱显相，计算缘起周游寂静处，作供忏并持诵猛咒。哈日尼萨嘎玛达基尼吽杂！如是持诵摄服一切。觉性清明缘起显现，所愿成就降服敌障。
若显相未被摄服，一切不能聚集，世间空行未被摄服，应周游寂静处举行食供，烧发作各种摄召，以无私心初供祭祀，火供粉末烧宝物。哈日尼萨固固玛玛舍舍，玛玛卡西米心固固，米昙秋秋，舍舍堆堆玛玛卡西邦梭哈！摄服人财食三者！如是持诵。人群是否聚集，食物财富会聚集。
若空行处罚生病，做什么都不管用心烦乱，应作食子荟供并修复破誓，背一块石头到四方，想象舍弃处罚后扔掉，用十一粒小石绕自身，每方各走二十一步，扔掉并想象抛出病痛。哈日尼萨布咂森巴瓦！想象破誓分别障碍净化，安住自明觉性明空状态。
此空行要点文缘起，付托给你耶喜措嘉！此空行要点心血，若多于三人传播将遭处罚。此为周游寂静处的条件。
（咒语"哈日尼萨拉那达基尼吽杂"：ཧ་རི་ནི་ས་རཏྣ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུྃ་ཛ༔，梵文拟音 ha ri ni sa ratna ḍhākinī hūṃ jaḥ，梵文天城体 ह रि नि स रत्न ढाकिनी हूँ जः，梵文泰卢固体 హ రి ని స రత్న ఢాకినీ హూఁ జః，汉语字面意义"哈日尼萨宝空行吽杂"，汉语拟音"哈日尼萨拉那达基尼吽杂"）
（咒语"哈日尼萨巴玛达基尼吽杂"：ཧ་རི་ནི་ས་པདྨ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུྃ་ཛ༔，梵文拟音 ha ri ni sa padma ḍhākinī hūṃ jaḥ，梵文天城体 ह रि नि स पद्म ढाकिनी हूँ जः，梵文泰卢固体 హ రి ని స పద్మ ఢాకినీ హూఁ జః，汉语字面意义"哈日尼萨莲花空行吽杂"，汉语拟音"哈日尼萨巴玛达基尼吽杂"）
（咒语"哈日尼萨嘎玛达基尼吽杂"：ཧ་རི་ནི་ས་ཀརྨ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཧཱུྃ་ཛ༔，梵文拟音 ha ri ni sa karma ḍhākinī hūṃ jaḥ，梵文天城体 ह रि नि स कर्म ढाकिनी हूँ जः，梵文泰卢固体 హ రి ని స కర్మ ఢాకినీ హూఁ జః，汉语字面意义"哈日尼萨业空行吽杂"，汉语拟音"哈日尼萨嘎玛达基尼吽杂"）
（咒语"哈日尼萨固固玛玛舍舍，玛玛卡西米心固固，米昙秋秋，舍舍堆堆玛玛卡西邦梭哈"：ཧ་རི་ནི་ས་འགུལ་འགུལ་མ་མ་ཧྲིཾ་ཧྲིཾ༔ མ་མ་ཁ་ཤི་མི་སྙིང་སྒུལ་སྒུལ༔ མི་འགྲམ་ཆོག་ཆོག༔ ཧྲིཾ་ཧྲིཾ་སྡུས་སྡུས་མ་མ་ཁ་ཤི་བཾ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文拟音 ha ri ni sa gul gul ma ma hrīṃ hrīṃ, ma ma kha shi mi snying sgul sgul, mi 'gram chog chog, hrīṃ hrīṃ sdus sdus ma ma kha shi baṃ svāhā，梵文天城体 ह रि नि स गुल् गुल् म म ह्रीं ह्रीं, म म ख शि मि स्न्यिङ् स्गुल् स्गुल्, मि 'ग्रम् चोग् चोग्, ह्रीं ह्रीं स्दुस् स्दुस् म म ख शि बं स्वाहा，梵文泰卢固体 హ రి ని స గుల్ గుల్ మ మ హ్రీం హ్రీం, మ మ ఖ శి మి స్న్యిఙ్ స్గుల్ స్గుల్, మి 'గ్రమ్ చోగ్ చోగ్, హ్రీం హ్రీం స్దుస్ స్దుస్ మ మ ఖ శి బం స్వాహా，汉语字面意义"哈日尼萨动动我我舍舍，我我口气人心动动，人颊合合，舍舍聚聚我我口气吉祥梭哈"，汉语拟音"哈日尼萨古古玛玛舍舍，玛玛卡西米宁古古，米扎姆秋秋，舍舍堆堆玛玛卡西邦梭哈"）
（咒语"哈日尼萨布咂森巴瓦"：ཧ་རི་ནི་ས་པཱུ་ཙ་སཾ་བྷ་ཝ༔，梵文拟音 ha ri ni sa pū tsa saṃ bha va，梵文天城体 ह रि नि स पू च सं भ व，梵文泰卢固体 హ రి ని స పూ చ సం భ వ，汉语字面意义"哈日尼萨供养生起"，汉语拟音"哈日尼萨普扎桑巴瓦"）
（种子字"舍"：ཧྲིཾ，梵文拟音 hrīṃ，梵文天城体 ह्रीं，梵文泰卢固体 హ్రీం，汉语字面意义"舍"，汉语拟音"舍"）
（梵语"达基"：དྷཱ་ཀི，梵文拟音 ḍhāki，梵文天城体 ढाकि，梵文泰卢固体 ఢాకి，汉语字面意义"空行"，汉语拟音"达基"）
（咒语"梭哈"：སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音 svāhā，梵文天城体 स्वाहा，梵文泰卢固体 స్వాహా，汉语字面意义"善哉"，汉语拟音"梭哈"）


 རྣལ་འབྱོར་སྐྲ་ཡི་ལྭ་བ་ཅན༔ འཁོར་བའི་ཆ་འཛིན་རཏྣའི་མཚན༔ ཀུན་ལ་མ་སྤེལ་
གསང་ལམ་ཆོད༔ དམ་ཅན་རྒྱལ་བའི་བཀའ་འདི་སྲུངས༔ བདག་པོ་དེ་ལ་གཏེར་འདི་གཏོད༔ མཁའ་འགྲོ་ཐོད་རྒལ་གནད་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས༔ ས་མ་ཡ༔ ཁ་ཐཾ༔ སྒྲུབ་པའི་ལག་ལེན་ལྷན་ཐབས་ནི༔ དུར་ཁྲོད་གཡའ་གངས་དབེན་པའི་སར༔ མཁའ་འགྲོའི་གཏོར་མ་སྤྱི་དང་མཐུན༔ མེ་ལོང་སྟེང་དུ་པད་རཱག་གམ༔ སིནྡྷུ་ར་ཡིས་ཆག་ཆག་གདབ༔ ཆོས་འབྱུང་ཉིས་བརྩེགས་རྟ་ཕག་བསྐྱེད༔ ཕྱོགས་བཞིར་སྡེ་ལྔའི་སྙིང་པོ་བྲི༔ ཚོམ་བུ་བསྐྱེད་ཅིང་དགུག་གཞུག་བྱ༔ བར་དུ་མཚན་ལྡན་ཀ་པཱ་ལར༔ ཛ་གད་བདུད་རྩི་ལྔ་སྦྱར་ཏེ༔ ཀ་པཱ་ལ་དང་སིནྡྷུར་བསྒྲུབ༔ ཉི་ཟླའི་ཁ་ཆོད་གཞན་དང་མཐུན༔ ཞག་བདུན་འབུམ་ཚོ་ལྔ་ཐོན་བྱ༔ སྒྲུབ་པ་ཐོན་ནས་དངོས་གྲུབ་བླང༔ ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རྒྱ་ཆེན་བསྐོར༔ དབང་བླང་བྲོ་འཁྲབ་ཉམས་མྱོང་སྦར༔ གཙང་སྨེ་ལ་སོགས་རྟོག་པ་སྤང༔ གང་བྱུང་རོལ་བར་ལམ་དུ་ཁྱེར༔ ཡིད་གཉིས་མེད་པར་མཆོག་ཏུ་གཅེས༔ ཐེ་ཚོམ་མེད་ན་ཅི་བསམ་འགྲུབ༔ སྣང་བ་བན་བུན་གཟའ་གཏད་མེད༔ ཆོས་དང་སྤྱོད་ལམ་ངེས་མེད་བྱེད༔ དེ་དུས་ཁྲོམ་དུ་གཅེར་རྒྱུག་བྱེད༔ རང་ལུས་མཁའ་འགྲོ་དྷཱ་ཀི་ལྔའི༔ བསྐྱེད་རིམ་
བརྟན་པ་མཆོག་ཏུ་གཅེས༔ དུར་ཁྲོད་གཡའ་གངས་ལ་སོགས་པར༔ སྣང་སྲིད་རང་གི་སེམས་སུ་བཅས༔ གཅེས་འཛིན་བཏང་ཞིང་ཁྲེས་བསྐྱུར་བྱ༔ སྨྱོན་དཔྱོད་བྱ་ཞིང་ཉམས་རྟོགས་སྦར༔ བདག་འདྲ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ ཡང་གཏེར་གསང་བའི་ལྷན་ཐབས་འདི༔ ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་ཁྱོད་ལ་གཏད༔ ལྔ་བཅུ་ཁ་རལ་དུས་ཀྱི་མཐར༔ རྗེ་ཡི་ནང་བློན་དཀོན་མཆོག་འབྱུང༔ ལས་སད་དེ་དུས་འདི་དང་འཕྲད༔ དེ་ཕྱིར་མཁའ་འགྲོའི་གསང་སྒྲུབ་འདི༔ ཁྱུང་ཆེན་བྲག་ལ་ཨ་རྒྱ་ཐམ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཤམ་ཡེ་ཙཱ་ཡེ༔ སྤྲུལ་སྐུ་རཏྣ་གླིང་པའི་གཏེར་མ་བདེ་ཆེན་གླིང་དུ་དག་པར་བཤུས་སོ།
རྩ་གསུམ་དོན་ཁྲིད་ཀྱི་དབང་ཆོག་བདུད་རྩིའི་བུམ་པ།
རྩ་གསུམ་དོན་ཁྲིད་ཀྱི་དབང་ཆོག་བདུད་རྩིའི་བུམ་པ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ༔ ༔མཉམ་ཉིད་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལས་མ་གཡོས་ཀྱང༔ ཐབས་མཁས་ཐུགས་རྗེས་གང་འདུལ་དེར་སྟོན་པ༔ རྩ་བ་གསུམ་ལ་གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ་པདྨ་བདག་འདྲ་ཡིས༔ འབྲས་བུའི་དོན་ཁྲིད་དབང་གི་རིམ་པ་བསྟན༔ འདི་ལ་སྦྱོར་བ་དངོས་གཞི་རྗེས་གསུམ་སྟེ༔ སྔོན་འགྲོ་ཇི་ལྟར་རྫས་གསག་པ་དང་བཤམ་པ་ནི་གཞན་དུ་ཤེས་ལ༔ འཛབ་བསྙེན་སྒྲུབ་དང་བཅས་པ་དབང་གི་ཐོ་ཡིག་ལས་ཇི་ལྟར་འབྱུང་བ་
བཞིན༔ བསྙེན་སྒྲུབ་ཐེམ་པར་བྱས་ལ༔ བླ་མའི་ལས་བྱང་ངམ་རང་གཞུང་བསྲངས་ལ༔ དངོས་གཞི་དབང་བསྐུར་བ་དངོས་ནི༔ སློབ་མས་བླ་མ་ལ་གསེར་གྱི་མཎྜལ་ཕུལ༔ ཐལ་སྦྱར་མེ་ཏོག་ལག་ཏུ་ཐོགས་ལ༔ སློབ་མས་དབང་བསྐུར་བའི་གསོལ་བ་གདབ་པ་ནི༔ བླ་མ་སངས་རྒྱས་དགོངས་སུ་གསོལ༔ ཇི་ལྟར་སྔོན་གྱི་སངས་རྒྱས་རྣམས༔ བླ་མའི་རྗེས་གནང་དབང་ཐོབ་ནས༔ སངས་རྒྱས་ས་ལ་གཤེགས་པ་ལྟར༔ དེ་རྗེས་བདག་ཀྱང་འཇུག་པར་འཚལ༔ བདག་ལ་དབང་བསྐུར་མཛད་དུ་གསོལ༔ ཞེས་ལན་གསུམ་ཞུའོ༔

直译：
瑜伽士蓄发穿毛衣者，执持轮回相惊宝名者，不要向众人传播，保密道路畅通。护法圣者守护此教法！将此宝藏付与主人！空行超越窍诀修法！萨玛雅！卡塔姆！
修法实践补充：在尸林冰雪荒凉处，空行食子如常规，镜子上撒红玉或朱砂，生起二重法界马猪相，四方书写五部心咒，生起圣众并召请引入。中央具相颅器中，混合血甘露五物，成就颅器与朱砂，日月界限与其他相同。七日满五十万遍，修持完成获取悉地，广大转法轮荟供，获灌顶跳舞增强体验，舍弃净秽等分别念，将所生起之体验带入道路，无二心疑尤为重要，无疑则能成就所愿，显相朦胧无有执著，行为法仪无有定规。彼时于集市裸体奔跑，自身五空行达基等，生起次第坚固极重要。
于尸林冰雪等处，将显有世间视为自心，放弃执著抛弃顾虑，行狂行增强觉悟体验。我莲花生将此深藏密要补充，付托给你耶喜措嘉。五十裂口时代末，君王内臣贡却雄，彼时因业缘相遇。因此空行密修法，于大鹏岩阿嘉塔姆（封印）。萨玛雅！嘉嘉嘉！沙姆耶咂耶！化身惊宝伏藏品于大乐洲净抄。
三根本教授灌顶仪轨甘露瓶
等性法界中虽不动摇，方便善巧大悲随机示现，恭敬顶礼三根本。乌金大士莲花我，开示果位教授灌顶次第。此分前行正行后行三部分：前行所需物品收集陈设在他处可知，念修与修持等灌顶备忘录中如何所述，修持完满后，依上师修行仪轨或自身传统，正行灌顶仪式：弟子献上金曼达，合掌手持花朵，弟子祈请灌顶：
上师佛陀请垂念，如同往昔诸佛陀，获得上师允许灌，趋入佛陀境界般，我今亦愿随后入，请为我作灌顶仪。如是三次祈请。
（咒语"萨玛雅"：ས་མ་ཡ༔，梵文拟音 samaya，梵文天城体 समय，梵文泰卢固体 సమయ，汉语字面意义"誓言"，汉语拟音"萨玛雅"）
（咒语"卡塔姆"：ཁ་ཐཾ༔，梵文拟音 kha thaṃ，梵文天城体 ख थं，梵文泰卢固体 ఖ థం，汉语字面意义"卡塔姆"，汉语拟音"卡塔姆"）
（梵语"达基"：དྷཱ་ཀི，梵文拟音 ḍhāki，梵文天城体 ढाकि，梵文泰卢固体 ఢాకి，汉语字面意义"空行"，汉语拟音"达基"）
（梵语"嘉嘉嘉"：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔，梵文拟音 gyā gyā gyā，梵文天城体 ज्या ज्या ज्या，梵文泰卢固体 జ్యా జ్యా జ్యా，汉语字面意义"印印印"，汉语拟音"嘉嘉嘉"）
（咒语"沙姆耶咂耶"：ཤམ་ཡེ་ཙཱ་ཡེ༔，梵文拟音 śam ye tsā ye，梵文天城体 शम् ये चा ये，梵文泰卢固体 శమ్ యే చా యే，汉语字面意义"沙姆耶咂耶"，汉语拟音"沙姆耶咂耶"）
（梵语"卡巴拉"：ཀ་པཱ་ལ，梵文拟音 kapāla，梵文天城体 कपाल，梵文泰卢固体 కపాల，汉语字面意义"颅骨"，汉语拟音"卡巴拉"）
（梵语"辛度拉"：སིནྡྷུ་ར，梵文拟音 sindhura，梵文天城体 सिन्धुर，梵文泰卢固体 సిన్ధుర，汉语字面意义"朱砂"，汉语拟音"辛度拉"）
（梵语"扎噶"：ཛ་གད，梵文拟音 ja gad，梵文天城体 ज गद्，梵文泰卢固体 జ గద్，汉语字面意义"扎噶"，汉语拟音"扎噶"）
（梵语"巴拉加"：པད་རཱག，梵文拟音 pad rāg，梵文天城体 पद् राग्，梵文泰卢固体 పద్ రాగ్，汉语字面意义"红宝石"，汉语拟音"巴拉噶"）


 དེ་ནས་བླ་མས་བུམ་པ་སློབ་མའི་སྤྱི་བོར་བཞག་ལ༔ ཨོཾ་སྤྲོས་བྲལ་བུམ་པ་ཟླུམ་པོ་ནི༔ སྐྱེ་མེད་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ཆུས༔ རྣམ་རྟོག་མ་རིག་དྲི་མ་འཁྲུད༔ དུག་ལྔ་དབྱིངས་སུ་དག་པ་དང༔ དབང་བཞི་ཡེ་ཤེས་ཡོངས་རྫོགས་ཤོག༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་གྱི་སྔགས་བརྗོད༔ གནས་གསུམ་དུ་གཏུགས༔ བུམ་ཆུས་བཀྲུས་ཤིང་ངག་ཏུ་བླུད༔ དེས་ནི་དབང་བཞི་ཐོབ་པར་འགྱུར༔ གཉིས་པ་བདུད་རྩི་བྷནྡྷ་སྤྱི་བོར་བཞག་ལ༔ ཨཱཿཐོད་པ་ཟླུམ་པོ་ཆོས་ཉིད་དབྱིངས་ཀྱི་ངང༔ འཆི་མེད་བདུད་རྩི་ཆང་གིས་རབ་ཏུ་བཀང༔ ཉོན་མོངས་དུག་ལྔ་འཇོམས་
ཤིང་སྐུ་ལྔ་སྐྱེད༔ ཆོས་ཉིད་བདུད་རྩི་རྣམ་དག་བདུད་ལས་རྒྱལ༔ དབང་བཞིའི་ཡེ་ཤེས་རྫོགས་པའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཞེས་རྩ་སྔགས་བརྗོད༔ གནས་གསུམ་དུ་གཏུགས༔ ངག་ཏུ་བླུད༔ གསུང་གསང་བའི་དབང་ཐོབ༔ དེ་ནས་མེ་ལོང་སྤྱི་བོར་བཞག་ལ༔ ཧྲཱིཿ མེ་ལོང་ཟླུམ་པོ་ཆོས་སྐུ་དྲི་མ་མེད༔ གཟུགས་བརྙན་གསལ་ལ་ངོས་བཟུང་དྲི་མ་བྲལ༔ བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ཆོ་འཕྲུལ་ཅིར་ཡང་འཆར༔ སྟོང་གསལ་མ་འགག་ཐུགས་ཀྱི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ རྩ་སྔགས་གོང་གིས་འགྲེ༔ དེ་ནས་གཏོར་མ་སྤྱི་བོར་བཞག་ལ༔ ཧྲཱི༔ གཏོར་སྣོད་བནྡྷའི་གཞལ་ཡས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས༔ གཏོར་མ་འདོད་ཡོན་ལྔ་ལྡན་ཡེ་ཤེས་ལྔ༔ གུ་རུའི་སྐུ་འབག་བདེ་ཆེན་འདུ་འབྲལ་མེད༔ ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞིས་འགྲོ་འདུལ་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ རྩ་སྔགས་འགྲེ༔ དེ་ལྟར་རེ་རེ་ལ་ཡང་བཞི་རྫོགས་སུ་ཕྱེ་བ༔ བཅུ་དྲུག་ཡེ་ཤེས་བླ་མའི་དབང༔ བྱིན་རླབས་ཐོགས་མེད་དུ་འབེབས་པ༔ ཨོ་རྒྱན་ཐུགས་ཀྱི་ཟབ་དབང༔ དབང་ཆོག་བདུད་རྩིའི་བུམ་པ་ཞེས་བྱ་བ༔ བདག་འདྲ་པདྨས་སྦྱར་བ་རྫོགས་སོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ བདག་འདྲ་ཨ་ཙར་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས༔ སློབ་དཔོན་གསུང་བཞིན་ཡི་གེར་བཀོད༔ མ་འོངས་འགྲོ་བའི་དོན་ཆེད་དུ༔ ཁྱུང་ཆེན་བྲག་ལ་ཨ་
ཐཾ་རྒྱ༔ ལས་ཅན་གཅིག་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ ས་མ་ཡ༔ ཁ་ཐཾ་རྒྱ༔ གཏེར་རྒྱ༔ སྦས་རྒྱ༔ ཟབ་རྒྱ༔ གཉན་རྒྱ༔ གཏད་རྒྱ༔ མནྟྲ༔ གུ་ཧྱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔
རྩ་བ་གསུམ་གྱི་དྲིལ་དབང་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ།
རྩ་བ་གསུམ་གྱི་དྲིལ་དབང་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ཞེས་བྱ་བ་བྱིན་རླབས་ཀྱི་བཀའ་བབ་བཞུགས་སོ༔ དངོས་གྲུབ་ཀུན་གྱི་འབྱུང་གནས་མཆོག༔ བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་གསུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ བདག་འདྲ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ སྒྲུབ་ཐབས་གསུམ་གྱི་ཆ་རྐྱེན་དུ༔ རྣམ་པ་ཉི་ཤུར་བྱང་ཆུབ་དབང༔ དོན་དུ་དྲིལ་བའི་ལག་ལེན་བསྟན༔ ལས་ཅན་གཅིག་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ དེ་ལ་གཏོར་མ་ལ་བརྟེན་ནས་བླ་མའི་དབང༔ བུམ་པ་ལ་བརྟེན་ནས་ཡི་དམ་གྱི་དབང༔ མེ་ལོང་ལ་བརྟེན་ནས་མཁའ་འགྲོའི་དབང༔ བདུད་རྩི་ལ་བརྟེན་ནས་རྩ་བ་གསུམ་གྱི་བྱིན་རླབས་ཀྱི་དབང་ངོ༔ དང་པོ་གཏོར་ཆེན་རིན་ཆེན་འབར་བ་དང༔ བུམ་པར་ཆུ་གཙང་མ་རིལ་བུ་དང་བཅས་པ་ལ༔ མེ་ལོང་མཐོ་སྐོར་དཔངས་མཐོ་གཅིག་ལ་ཆང་གིས་བྱུག་སིནྡྷུར་བཙགས་ཆོས་འབྱུང་གཉིས་བརྩེགས་ཀྱི་དཀྱིལ་དུ་རྟ་ཕག་གི་སྙིང་པོ༔ མཐའ་མར་མཁའ་འགྲོ་ཡབ་ཡུམ་བཅུའི་ས་བོན་བྲིས་པ་གཅིག༔ བནྡྷ་དུམ་བུ་གཅིག་པའི་ནང་དུ་ཨ་མྲྀཏ་བྱང་སེམས་སིནྡྷུ་ར་དང་
བཅས་པ་ཆང་ལ་སྦྱར་ཏེ༔ གཞན་ཡང་མཆོད་གཏོར་ཚོགས་དང་བཅས་པ་འཛོམ་པར་བཤམ་མོ༔ དེ་ནས་དངོས་གཞི་ལ༔ རང་གཞུང་གང་བྱེད་དང་བླ་མའི་ལས་བྱང་གཞུང་བསྲང༔ དམིགས་པའི་འཕྲོ་འདུ་འཛབ་ལ་སྦྱར༔ ཞག་མང་དུ་བྱེད་ན་འཛབ་འབུམ་ཚོ་གསུམ་གྱིས་དབང་བསྒྲུབ༔ ཞག་གཅིག་བྱེད་ན་འཛབ་དང་ཕྲིན་ལས་རིགས་པས་སྦྱར་ལ་ཐོ་རངས་ཁ་ནས་དབང་བསྐུར་བར་བྱ་སྟེ༔ སྟ་གོན་གྱི་རིམ་པ་རྣམས་རྒྱས་པར་བྱེད་ནའང་གཞན་དང་མཐུན་པར་བྱས་པས་མི་འགལ་ལོ༔

直译：
然后上师将瓶置于弟子顶上：嗡！离戏圆满宝瓶，以无生菩提心水，洗净分别无明垢，五毒清净于法界，愿获四灌顶圆满智慧！嗡阿吽！
诵颅鬘力咒，触及三处，以瓶水洗净并灌入口中。由此获得四种灌顶。
第二，将甘露宝瓶置于顶上：阿！圆满颅器法界境界中，盛满不死甘露酒，摧毁五毒烦恼生五身，法性甘露清净战胜魔，愿获圆满四灌顶智慧！嗡阿吽！
如是诵根本咒，触及三处，灌入口中，获得语秘密灌顶。
然后将镜子置于顶上：舍！圆镜法身无垢染，影像清晰离执相，菩提心幻力任何现，愿获空明不灭意灌顶！
以上根本咒连贯。
然后将食子置于顶上：舍！食子器颅宫殿法界中，食子具五欲五智慧，上师身相大乐无离合，以四事业调伏众获灌顶！
根本咒连贯。如是每一种都分为圆满四部分，十六智慧上师灌顶，加持无碍降下，乌金心要深灌顶，灌顶仪轨甘露瓶，由我莲花编撰圆满。萨玛雅！嘉嘉嘉！
我阿扎尔耶喜，依照上师言教写成文字，为未来众生利益，于大鹏岩阿塔姆嘉。愿与一位具缘者相遇！萨玛雅！卡塔姆嘉！伏藏印！隐藏印！甚深印！严厉印！托付印！曼特拉！古呵！嘉嘉嘉！
三根本合一灌顶如意宝珠
三根本合一灌顶如意宝珠加持传承在此。顶礼诸悉地最胜源，上师本尊空行三。我莲花生为三修法之顺缘，将二十种菩提灌顶，归纳为要义实修教示。愿与一位具缘者相遇！
其中依食子获上师灌顶，依宝瓶获本尊灌顶，依镜子获空行灌顶，依甘露获三根本加持灌顶。
首先，大食子珍宝燃烧与宝瓶清水加丸药，镜子直径高度一尺用酒擦拭，过滤朱砂在二层法界中心写马猪心咒，四周写十空行父母种子字，在一只完整颅器内，混合甘露菩提精朱砂与酒，此外供品食子荟供等物齐备摆设。
然后正行：遵循自传统或上师仪轨，念咒融入观想，若多日修持，以三十万遍咒语成就灌顶，若一日修持，以咒语和事业相配合，从清晨开始授予灌顶。若广作预备阶段，与其他相同亦无违背。
（种子字"嗡"：ཨོཾ，梵文拟音 oṃ，梵文天城体 ॐ，梵文泰卢固体 ఓం，汉语字面意义"嗡"，汉语拟音"嗡"）
（种子字"阿"：ཨཱཿ，梵文拟音 āḥ，梵文天城体 आः，梵文泰卢固体 ఆః，汉语字面意义"阿"，汉语拟音"阿"）
（种子字"吽"：ཧཱུྃ，梵文拟音 hūṃ，梵文天城体 हूँ，梵文泰卢固体 హూఁ，汉语字面意义"吽"，汉语拟音"吽"）
（种子字"舍"：ཧྲཱིཿ，梵文拟音 hrīḥ，梵文天城体 ह्रीः，梵文泰卢固体 హ్రీః，汉语字面意义"舍"，汉语拟音"舍"）
（咒语"萨玛雅"：ས་མ་ཡ༔，梵文拟音 samaya，梵文天城体 समय，梵文泰卢固体 సమయ，汉语字面意义"誓言"，汉语拟音"萨玛雅"）
（梵语"嘉嘉嘉"：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔，梵文拟音 gyā gyā gyā，梵文天城体 ज्या ज्या ज्या，梵文泰卢固体 జ్యా జ్యా జ్యా，汉语字面意义"印印印"，汉语拟音"嘉嘉嘉"）
（咒语"卡塔姆"：ཁ་ཐཾ༔，梵文拟音 kha thaṃ，梵文天城体 ख थं，梵文泰卢固体 ఖ థం，汉语字面意义"卡塔姆"，汉语拟音"卡塔姆"）
（梵语"班达"：བནྡྷ，梵文拟音 bandha，梵文天城体 बन्ध，梵文泰卢固体 బన్ధ，汉语字面意义"容器"，汉语拟音"班达"）
（梵语"阿姆利塔"：ཨ་མྲྀཏ，梵文拟音 amṛta，梵文天城体 अमृत，梵文泰卢固体 అమృత，汉语字面意义"甘露"，汉语拟音"阿姆利塔"）
（梵语"辛都拉"：སིནྡྷུ་ར，梵文拟音 sindhura，梵文天城体 सिन्धुर，梵文泰卢固体 సిన్ధుర，汉语字面意义"朱砂"，汉语拟音"辛都拉"）
（梵语"曼特拉"：མནྟྲ，梵文拟音 mantra，梵文天城体 मन्त्र，梵文泰卢固体 మన్త్ర，汉语字面意义"咒语"，汉语拟音"曼特拉"）
（梵语"古呵"：གུ་ཧྱ，梵文拟音 guhya，梵文天城体 गुह्य，梵文泰卢固体 గుహ్య，汉语字面意义"秘密"，汉语拟音"古呵"）


 བསྡུས་པར་བྱེད་ན་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱིས་ཁྲུས་ཆུ་ཐོགས་ལ་ཐམས་ཅད་ཁྲུས་བྱ༔ རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ལུང་འབོགས་སློབ་དཔོན་གྱིས་མེ་ལོང་ཐོགས་ལ་ཡིག་བརྒྱ་དང་དབྱངས་གསལ་གྱིས་གྲལ་དུ་ཁྲུས་བྱ༔ དངོས་གཞི་དབང་བསྐུར་བ་དངོས་ནི༔ བླ་མས་དྲང་དོན་ངེས་དོན་གྱི་ཆོས་བཤད༔ དེ་ནས་སློབ་མའི་ལུས་ལ་དབང་གི་སྣོད་བཅོས་པ་ནི༔ སྤྱི་བོར་པདྨ་འདབ་མ་ལྔ་པ་དཀར་པོའི་ལྟེ་བར་ཨཱོཾ་དཀར་པོས་མཚན་པ༔ མགྲིན་པར་པདྨ་དམར་པོ་འདབ་མ་ལྔ་པའི་ལྟེ་བར་ཨཱཿདམར་པོ༔ ཐུགས་ཀར་འདབ་བཞི་མཐིང་གར་ཧཱུྃ་མཐིང་ག༔ ལྟེ་བར་འདབ་བཞི་ལྗང་སེར་གྱི་དཀྱིལ་དུ་ཧྲཱིཿལྗང་སེར་གྱིས་མཚན་པ་རེ་བསྒོམ༔ དེ་ནས་བླ་མའི་གཏོར་ཆེན་རྩ་བ་གསུམ་དངོས་སུ་གསལ་བ་དེ་སྤྱི་བོ་
མགྲིན་པ་སྙིང་ག་ལྟེ་བ་དང་གནས་བཞིར་གཏུགས་པས༔ བླ་མའི་གནས་བཞི་ནས་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿབཞི༔ འོད་དཀར་པོ༔ དམར་པོ༔ མཐིང་ག༔ ལྗང་གུ་དང་བཞི༔ རང་གི་གནས་བཞི་པདྨའི་དབུས་ཡིག་འབྲུ་ལ་ཐིམ༔ དབྱེར་མེད་དུ་ཁྲིག་ཁྲིག་འདྲེས་པས༔ བླ་མའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་རྣམས་དང༔ རང་གི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་དབྱེར་མེད་དུ་འདྲེས་ཏེ༔ ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་དབང་ཟབ་མོ་བཞི་རྫོགས་སུ་ཐོབ་པ་ཡིན་ནོ༔ དེ་ནས་བུམ་པ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དང་ཡི་དམ་གྱི་ལྷ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཕོ་བྲང་དུ་གསལ་བ་དེ་སྔར་བཞིན་གནས་བཞིར་གཏུགས་པས༔ གོང་བཞིན་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་བཞིའི་ཡིག་འབྲུ་འོད་ཟེར་འཕྲོ་འདུའི་ཚུལ་དུ་བྱིན་རླབས་ཀྱི་དབང་བཞི་བླང་ངོ༔ དེ་རྗེས་མེ་ལོང་ཐོགས་ལ་མཁའ་འགྲོ་སྡེ་ལྔར་གསལ་པའི་གནས་ནས་གོང་བཞིན་དུ་བསྐུར་རོ༔ དེ་ནས་བྱིན་རླབས་ཀྱི་བཅུད་བནྡྷ་དེ་བླངས་ཏེ་གནས་ལྔར་གོང་གི་དབང་ལྟར་བླང༔ ཁྱད་པར་དུ་སྤྱི་བོར་བཞག་ལ་ཧ་རི་ནི་ས་ཉེར་གཅིག་བརྗོད་པས༔ ཨོ་རྒྱན་ཡབ་ཡུམ་སྦྱོར་བའི་སྦྱོར་མཚམས་ནས་བྱང་སེམས་ཀྱི་རྒྱུན་བབས༔ བདག་གི་ལུས་ཐམས་ཅད་སྤྱི་བོ་ནས་རིམ་པར་བྱང་སེམས་ཀྱིས་ཁེངས་ཏེ༔ ལུས་སེམས་
བདེ་སྟོང་དུ་ཕྱམ་ཕྱམ་སོང་བར་བསམ༔ དེའི་རྗེས་སུ་སློབ་བུ་རྣམས་ཆོས་བདུན་དང་ལྡན་པས༔ ཕྱི་སྣང་བའི་ཡུལ་ལ་སྤྲོས་ཏེ་ཕཊཿཅེས་བརྗོད༔ ནང་དྲན་པ་སེམས་སུ་འུབ་ཀྱིས་བསྡུ༔ སེམས་གསལ་བདོ་བ་ལ་ཕཊ྄ཿཅེས་བཤིག༔ དེའི་ངང་ལ་ལྷོད་དེ་ཀློད༔ ཤིག་གི་བཤིགས་ལ༔ དབང་བསྐུར་བ་དང་ཞུ་ཐོབ་ཐམས་ཅད་བློ་འདས་ཀྱི་ངང་དུ་ཁྲེས་སེ་བཞག་གོ༔ དེས་ནི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཟབ་མོ་རྣམ་པར་བྱང་བའི་དབང་ཉི་ཤུ་རྩལ་དབང་དང་བཅས་པ་མཐར་ཐུག་དོན་གྱི་དབང་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ༔ ཡེ་ཤེས་དབབ་པའི་ལྷན་ཐབས་ལོག་ན་ཡོད་དོ༔ རྩ་བ་གསུམ་རེ་རེའི་དབང་བྱེད་ན༔ གོང་ལྟར་གང་བྱེད་ཀྱི་དབང་རྟེན་རེ་རེ་ལ་བྱའོ༔ ཐམས་ཅད་དྲིལ་དབང་དུ་བྱེད་ན་འདི་ཁོ་ན་ལྟར་བསྐུར་བ་ཡིན་ནོ༔ འདི་ལ་བླ་མ་སངས་རྒྱས་སུ་མཐོང་བ་དབང་བཞིའི་དམིགས་པ་གསལ་བས༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་དང་བཅས་པའི་དབང་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཐོབ་པ་ཡིན་ནོ༔ གཏོར་མ་དངོས་གྲུབ་ཏུ་རོལ༔ བུམ་རྫས་ཚེ་ཆང་བཏུང༔ སིནྡྷུ་ར་བཀྲུས་ལ་བདུད་རྩི་བཏུང༔ ཐམས་ཅད་དགའ་སྟོན་དང་ཚོགས་ལ་རོལ༔ དལ་བསྡུ་སྨོན་ལམ་དང་བཀྲ་ཤིས་བརྗོད༔ རྒྱུན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་ལ་འཇུག་པར་བྱའོ༔ རྩ་བ་གསུམ་གྱི་དྲིལ་དབང་ཚིག་ཉུང་ལ་དོན་ཟབ་ཅིང་རྒྱས་པར་
གདམས་པ་ཨོ་རྒྱན་བདག་གིས་བསྡེབས་པ་འདི་འགྲོ་བའི་དོན་དུ་གྱུར་ཅིག་ས་མ་ཡ༔ འདི་དང་འཕྲད་པའི་ལས་ཅན་དེས༔ དབང་འདི་དོན་དུ་སྐུར་ལ་དཔེ་འདི་མ་སྤེལ་ཅིག༔ སྤེལ་ན་བྱིན་རླབས་ཀྱི་དྲོད་འཆོར་བས་ཤིན་ཏུ་དམ་པར་བྱའོ༔ རྒྱ་གསུམ་བཏབ་ནས་ཁྱུང་ཆེན་བྲག་ལ་སྦས༔ ལས་ཅན་སྙིང་གི་བུ་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ རཏྣའི་མིང་ཅན་བདག་གིས་བཏོན་པ་ཡིན། །དགེའོ། །བཀྲ་ཤིས། །ཨྠྀི།
བདག་གཞན་དོན་བྱེད་འབྲས་བུའི་དོན་ཁྲིད་དང་རང་གཞན་གྲོལ་བྱེད་དོན་ཁྲིད།
བདག་གཞན་དོན་བྱེད་འབྲས་བུའི་དོན་ཁྲིད་བཞུགས་སོ༔

直译：
若要简略进行，金刚上师持浴水为所有人沐浴。金刚萨埵授记，上师持镜以百字明和韵母子音为诵，依次沐浴。正行实际灌顶：上师讲解显义密义法。
然后为弟子身体准备灌顶器皿：观想顶轮五瓣白莲中央标记白色嗡字，喉间五瓣红莲中央红色阿字，心间四瓣蓝莲中央蓝色吽字，脐轮四瓣黄绿莲中央标记黄绿色舍字。
然后上师大食子明显显现为三根本，触及顶部、喉部、心间、脐部四处，从上师四处放出嗡阿吽舍四字，白色、红色、蓝色、绿色四种光芒，融入自身四处莲花中央字种，无别地完全融合，上师身语意功德事业与自身身语意三者无别融合，圆满获得四种甚深三摩地灌顶。
然后将宝瓶观想为大悲本尊诸尊众宫殿，如前触及四处，如前身语意功德事业四种字种光芒放射收摄方式获取四种加持灌顶。
之后持镜显现为五部空行处，如前授予。然后取加持精华颅器，如前灌顶在五处获取。特别是置于顶上念诵二十一遍哈日尼萨，观想乌金父母交合处菩提精流下，自身全体从顶部依次充满菩提精，想象身心在乐空境界完全融化。
之后诸弟子以七法：外在显现境上张扬呵斥，内在回忆收摄入心，对清明光亮心说呵斥而破坏，于彼境界放松释放，彻底破坏，将灌顶与祈求获得一切安置于超越心意状态中。
这是教授二十种深奥三摩地清净灌顶连同力灌顶的究竟义灌顶。引导智慧降临的补充法在别处。若单独作三根本各自灌顶，如前对各自所作灌顶物个别进行。若作总集灌顶，就如这里所说授予。在此见上师为佛，清晰观想四灌顶，获得身语意功德事业灌顶如实际般。
享用食子为成就，饮用宝瓶长寿酒，洗朱砂后饮用甘露，一切享用欢宴荟供，做解散祈愿和吉祥词，进入日常修持。三根本合一灌顶语简意深广大教授由乌金我编撰，愿利众生萨玛雅！
遇此具缘者，授予此灌顶后勿传抄此本！若传抄将失去加持暖力应极为保密！施以三印藏于大鹏岩，愿与具缘心子相遇！惊名者我取出。善哉！吉祥！阿帝！
自他利益果位教授和自他解脱教授
自他利益果位教授在此。
（种子字"嗡"：ཨཱོཾ，梵文拟音 oṃ，梵文天城体 ॐ，梵文泰卢固体 ఓం，汉语字面意义"嗡"，汉语拟音"嗡"）
（种子字"阿"：ཨཱཿ，梵文拟音 āḥ，梵文天城体 आः，梵文泰卢固体 ఆః，汉语字面意义"阿"，汉语拟音"阿"）
（种子字"吽"：ཧཱུྃ，梵文拟音 hūṃ，梵文天城体 हूँ，梵文泰卢固体 హూఁ，汉语字面意义"吽"，汉语拟音"吽"）
（种子字"舍"：ཧྲཱིཿ，梵文拟音 hrīḥ，梵文天城体 ह्रीः，梵文泰卢固体 హ్రీః，汉语字面意义"舍"，汉语拟音"舍"）
（咒语"呵斥"：ཕཊཿ，梵文拟音 phaṭ，梵文天城体 फट्，梵文泰卢固体 ఫట్，汉语字面意义"呸"，汉语拟音"呸"）
（咒语"呵斥"：ཕཊ྄ཿ，梵文拟音 phaṭ，梵文天城体 फट्，梵文泰卢固体 ఫట్，汉语字面意义"呸"，汉语拟音"呸"）
（咒语"哈日尼萨"：ཧ་རི་ནི་ས，梵文拟音 ha ri ni sa，梵文天城体 ह रि नि स，梵文泰卢固体 హ రి ని స，汉语字面意义"哈日尼萨"，汉语拟音"哈日尼萨"）
（咒语"萨玛雅"：ས་མ་ཡ༔，梵文拟音 samaya，梵文天城体 समय，梵文泰卢固体 సమయ，汉语字面意义"誓言"，汉语拟音"萨玛雅"）
（种子字"阿帝"：ཨྠྀི，梵文拟音 aṭhi，梵文天城体 अठि，梵文泰卢固体 అఠి，汉语字面意义"阿帝"，汉语拟音"阿帝"）
（梵语"辛度拉"：སིནྡྷུ་ར，梵文拟音 sindhura，梵文天城体 सिन्धुर，梵文泰卢固体 సిన్ధుర，汉语字面意义"朱砂"，汉语拟音"辛度拉"）
（梵语"班达"：བནྡྷ，梵文拟音 bandha，梵文天城体 बन्ध，梵文泰卢固体 బన్ధ，汉语字面意义"容器"，汉语拟音"班达"）


 རང་གཞན་གྲོལ་བྱེད་དོན་ཁྲིད་ཀྱི་སྐོར་རོ༔ སྐུ་གསུམ་འདུ་འབྲལ་མེད་པའི་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ བདག་འདྲ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ དབང་པོ་རབ་འབྲིང་ཐ་མ་གསུམ༔ སངས་རྒྱས་ལམ་ལ་འཇུག་པའི་ཕྱིར༔ ལམ་མཆོག་འབྲས་བུའི་དོན་ཁྲིད་བསྟན༔ ལས་ཅན་གཅིག་དང་འདི་འཕྲད་ཤོག༔ དེ་ལ་སྔོན་འགྲོ་དངོས་གཞི་རྗེས་དང་གསུམ་མོ༔ སྔོན་འགྲོ་བླ་མས་སློབ་མ་བརྟགས་པ་དང༔ སློབ་མས་བླ་མ་བརྟགས་པ་རྣམས༔ ཆོས་སྤྱི་དང་མཐུན་པས་འདིར་མི་སྤྲོའོ༔ དེ་ལ་དབེན་ཞིང་ཉམས་དགའ་བའི་གནས་སུ༔ ཡོ་བྱད་རྫས་རྣམས་ཚོགས་པར་བསག༔
སྔོན་དུ་སློབ་བུ་དབང་གིས་སྨིན་པར་བྱས་ཏེ༔ ཐོག་མར་སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་མཎྜལ་ལ་སོགས་པ་ཞག་གསུམ་དུ་བྱའོ༔ དེ་ནས་ཡིག་བརྒྱའི་བཟླས་པ་གཞན་དང་མཐུན་པར་ཞག་གཉིས་སམ་གསུམ་དུ་བྱའོ༔ བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་ཀུན་དང་མཐུན༔ དེ་ནས་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་སྒྲིབ་པ་སྦྱང་བའི་ཕྱིར༔ སྐུ་གསུམ་གྱི་ཡིག་འབྲུའི་བཟླས་པ་ཞག་གཅིག་བྱའོ༔ དེ་ནས་ལུས་རྣམ་སྣང་གི་ཆོས་བདུན་དང་ལྡན་པར་བྱས་ལ༔ མིག་མི་འགུལ་བར་གར་བདེར་བཞག་སྟེ༔ རྣལ་དུ་དབབ་པ་ལ་ཞག་གཅིག་བྱའོ༔ དེ་ནས་ཤིང་བུའམ་རྡེའུ་ལ་གཏད་དེ་གནས་ཤིང་རང་བབས་སུ་བཞག་པ་ལ་ཞག་གཉིས་བྱའོ༔ དེ་ནས་བསྒྲིམ་པ་ནི༔ ཧཱུཾ་ལ་དམིགས་རྟེན་བྱས་ཏེ་ཀྲིམ་མེ་བསྒྲིམས་ལ་ཡུལ་སྣ་ཚོགས་ལ་མི་འཕྲོ་བར་འཇོག་པ་ལ་ཞག་གཅིག་བྱའོ༔ དེ་ནས་མདུན་དུ་ཨ་དཀར་པོ་ལམ་མེར་ཡོད་པར་དམིགས་ལ༔ གཟུགས་བྲིས་ཀྱང་རུང་སྟེ་སེམས་མི་འཕྲོ་བའི་རྟེན་ཙམ་མོ༔ ལྷོད་དེ་ཀློད་ལ་ཞག་གཅིག་བྱའོ༔ དེ་ནས་ལུས་གནད་ཆོས་བདུན་ལྡན་གྱིས་ཆུན་པར་མཁའ་ལ་གཏད་དེ༔ ཡེ་རེ་འཇོག་པ་ལ་ཞག་གཉིས་བྱའོ༔ དེ་ནས་སེམས་ཉིད་རང་གི་ངོ་བོ་ལ་ཁ་ནང་དུ་བལྟས་ཏེ་ཧྲིག་གེ་བལྟའོ༔ དེ་ལ་ཞག་གཅིག་བྱའོ༔ དེའི་དུས་སུ་
དྲི་བ་དང་བསླབ་བྱ་རྣམས་བླ་མས་མཁས་པར་བྱའོ༔ བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་སོགས་པ་སྤྱི་དང་མཐུན་པར་ཡིག་བརྒྱ་བཟླས་པའི་འོག་ཏུ་བྱའོ༔ དེ་ནས་དངོས་གཞི་ལ་བྱུང་གནས་འགྲོ་གསུམ་རྩད་བཅད་དེ༔ རང་གཅིག་པུར་རྣམ་སྣང་ཆོས་བདུན་དང་ལྡན་པས༔ དཔྱད་སྒོམ་ནི་ཕྱི་སྣང་བའི་ཡུལ་ལ་དཔྱད་དེ་བསྒོམ་མོ༔ ནམ་མཁའ་ས་གཞི་འབྱུང་བ་ལྔ་ལ་སོགས་གང་ནས་བྱུང་བརྟག་གོ༔ དེ་ནས་འཇོག་སྒོམ་ནི༔ སེམས་རང་གི་ངོ་བོ་ལ་ལེགས་པར་བརྟག་གོ༔ དེ་ནས་སེམས་ཀྱི་གནས་ས་བརྟག་སྟེ༔ གོང་བཞིན་ཕྱིའི་ཡུལ་སྣང་རང་ལུས་ངོ་བོ་གང་ལ་ཡང་གང་ན་གནས་ཅི་ལྟར་གནས༔ དབྱིབས་ཁ་དོག་བརྟག་གོ༔ དེ་ནས་འགྲོ་ས་བརྟག་སྟེ༔ འགྲོ་དུས་གར་འགྲོ་ཅི་ལྟར་འགྲོ་དབྱིབས་ཁ་དོག་ཇི་ལྟ་བུ༔ བླ་མས་དྲི་བ་ལེགས་པར་བྱ་སྟེ༔ ལས་དང་པོས་རིག་པས་སྨྲ་ན་བསྐྱར་ཞིང་འཇུན་པ་གལ་ཆེའོ༔ དེ་ལ་ཞག་གསུམ་བྱའོ༔ དེ་ལ་ངོ་སྤྲད་དེ༔ བྱུང་ས་མེད་དེ་ཆོས་ཀྱི་སྐུར་ངོ་སྤྲད༔ གནས་ས་མེད་དེ་ལོངས་སྐུར་ངོ་སྤྲད༔ འགྲོ་ས་མེད་དེ་སྤྲུལ་སྐུར་ངོ་སྤྲད་དོ༔ དེ་ནས་དངོས་གཞིའི་དང་པོ་གཞི་གནས་ལུགས་སུ་ངོ་སྤྲད་པ་ནི༔ ༼ཀ༽ དེ་ནས་བླ་མས་གཞན་ཡང་ཅི་རིགས་པའི་སྒོ་ནས་སེམས་ངོ་ལེགས་པར་སྤྲད་དེ༔ ལུས་གནད་ལེགས་པའི་སྒོ་ནས་
ལྟ་སྟངས་གསུམ་པོ་ལས་འདི་གསུམ་བོགས་འདོན་དུ་འགྱུར་རོ༔ ཉན་ཐོས་ཀྱི་ལྟ་སྟངས་བྱ་སྟེ༔ མིག་དང་སྣ་རྩེ་སེམས་གསུམ་གཅིག་ཏུ་ས་ལས་ཁྲུ་གང་ཙམ་གྱི་ནམ་མཁར་རྩེ་གཅིག་ཏུ་ཡེ་རེ་འཇོག་པ་ལ་གནས་པར་བྱའོ༔ དེ་ནས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ལྟ་སྟངས་ནི༔ མིག་ཐད་ཀའི་བར་སྣང་ལ་བུན་ནེ་སང་ངེ་བལྟས་ལ་བསྒོམ་མོ༔ དེ་ནས་ཁྲོ་བོའི་ལྟ་སྟངས་ནི༔ འཇིང་པ་ཡུད་ཙམ་གཏོད་དེ༔ སྨིན་ཕྲག་གི་ནམ་མཁའ་ལ་ཧུ་རེ་ཧྲིག་གེ་གནས་པར་བྱའོ༔ དེ་གསུམ་ལ་ཞག་གཉིས་གཉིས་དྲུག་ཏུ་བྱའོ༔ དེ་ནས་ཞི་གནས་གཙོ་ཆེ་ཞིང་འཕྲོ་རྒོད་གང་ཡང་འབྱུང་སྟེ༔ ལྷག་མཐོང་གིས་གང་ཤར་གཤིས་ལུགས་སུ་ངོ་སྤྲད་དོ༔

直译：
自他解脱教授之类。顶礼三身不可分离之本尊！我莲花生为使上、中、下三种根器入佛道故，传授殊胜道果教授。愿与一位具缘者相遇！此分前行、正行、后行三部分。
前行中上师观察弟子、弟子考察上师等，与一般佛法相同故此不详述。于僻静悦意之处，收集修法资具物品。首先通过灌顶使弟子成熟，开始修持皈依、发心、曼达等三日。之后念诵百字明与他处相同，修持二至三日。上师瑜伽与所有相同。
然后为清净身语意三业障碍，修持三身种子字持诵一日。之后身体保持毗卢遮那七支坐姿，眼睛不动随适安放，修持平稳一日。然后注视木棒或小石，保持安住于自然状态二日。之后收摄专注：以吽字为所缘，紧紧收摄不散乱于各种境，修习一日。然后观想前方有明亮白色阿字，也可画成图形，仅作为心不散乱的所缘，放松释然修持一日。之后身体保持七支姿势望向虚空，安然安住修持二日。然后观察自心本性向内观照，专注凝视，修持一日。
此时上师应善于问答和教导。上师瑜伽等与一般相同，在百字明念诵后修持。
然后正行中考究来处、住处、去处三者，自己独自保持毗卢遮那七支姿势，以观察修：观察外在显现境界而修持。考察虚空、大地、五大等从何处生起。然后以安住修：善加考察心的本性。然后观察心的住处：如前所述观察外境显现、自身本性等任何中住于何处、如何安住、形状颜色。然后观察去处：去时往何处去、如何去、形状颜色如何，上师应善加询问，初学者若用觉性回答则反复叮嘱很重要。修持三日。
之后指示认知：无生处即法身指示，无住处即报身指示，无去处即化身指示。然后正行第一部分指示基础自然状态：（一）之后上师通过各种方式善加指示心性，以良好身体要诀通过三种眼观方式增强成就。
声闻眼观：眼睛、鼻尖、心三者集中于地面上方一肘高虚空中，一心专注安住。然后菩萨眼观：直视前方虚空中模糊明朗而修。然后忿怒眼观：颈部稍抬，于眉间上方虚空警觉锐利安住。这三种各修两日共六日。之后主要以止为主，生起散乱任何现象，以观照法明了所生起之本来状态。
（种子字"吽"：ཧཱུཾ，梵文拟音 hūṃ，梵文天城体 हूँ，梵文泰卢固体 హూఁ，汉语字面意义"吽"，汉语拟音"吽"）
（种子字"阿"：ཨ，梵文拟音 a，梵文天城体 अ，梵文泰卢固体 అ，汉语字面意义"阿"，汉语拟音"阿"）


 དེ་ནས་ལྟ་སྟངས་རང་བབ་ཀྱི་ངང་ནས་ཉམས་སུ་བླང་ཏེ༔ དེ་ཡང་བྱིང་ན་ཁྲོ་བོའི་ལྟ་སྟངས་ཀྱིས་ཕྲ་རག་གི་རྣམ་རྟོག་འགྱུ་བ་ཆོད་པ་བར་སྣང་གི་སྤྲིན་དྭངས་པ་ལྟ་བུ༔ བྱིང་ངམ་ལྟེང་ན༔ བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ལྟ་སྟངས་ཀྱིས་འགྱུ་བ་གཤིས་ཐོག་ཏུ་གྲོལ་བ་མཚོ་ལ་ཁ་བ་བབས་པ་ལྟ་བུ༔ འཕྲོའམ་རྒོད་ན་ཉན་ཐོས་ཀྱི་ལྟ་སྟངས་ཀྱིས་རྐྱང་དེད་དུ་གང་ཤར་གྱི་ངོ་བོ་ལ་བལྟ་བ༔ སྔར་འདྲིས་ཀྱི་མི་དང་འཕྲད་པ་ལྟ་བུར་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ༔ རྒྱས་པར་བླ་མའི་མྱོང་བ་དང༔ ཆོས་སྤྱི་ལྟར་དཔེ་རྟགས་དོན་གསུམ་གྱི་སྒོ་ནས་ལྷག་མཐོང་གི་སྟེང་དུ་ཕ་ལོག་གི་དབང་པོ་དང་བསྟུན་ཏེ་ངོ་སྤྲད་དོ༔ དེ་ནས་
ལྟ་སྟངས་གསུམ་མིའི་རྒྱུའམ་འབྱུང་བའི་གཤིས་དང་བསྟུན་ཏེ༔ གང་བབས་སྟེང་ན་གོལ་ས་བཅད་དེ་བསྒོམ་པ་ནི༔ སེམས་ཉིད་ཡེ་གདོད་མ་ནས་བཅིང་གྲོལ་ལས་འདས་པ༔ རང་བྱུང་གི་རིག་པ་ལ་བཅོས་བསླད་མེད་པ་མཁས་པས་བ་གླང་སྐྱོང་བ་ལྟར་དུ༔ དམན་པའི་ཡུལ་ལ་འཕྱོ་རུ་ཡང་མི་གཞུག༔ སྡུག་བཙིར་དུ་བཙིར་ཡང་མི་བཙིར་གང་ཤར་གྱི་སྟེད་དུ་བཟང་ངན་གྱི་རྟོག་པ་དང་ཕྲལ་ཏེ༔ ལྷ་སྐུ་ལ་བཤོས་དྲངས་པ་ལྟ་བུ་གཉིས་འཛིན་སྤང་བླང་མེད་པའི་སྟེང་དུ་ཁྲེས་སེ་ཡེ་རེ་བུན་ནེ་ཧྲིག་གེ་གནས་པ་ནི་ཆོས་སྐུ་རང་ལ་གནས་པ་ཞེས་གསུངས་ཏེ༔ རེ་དོགས་དང་བྲལ་བ་ཞེས་བྱ༔ དེ་ཡང་ཞི་གནས་ཞེས་བྱ་བ་རླུང་གིས་མ་བསྐྱོད་པའི་མཚོ་ལྟ་བུ་ཡིན་ཏེ༔ དེས་རྐྱེན་མི་ཐུབ༔ རྟོག་པ་འོག་འགྱུས་སུ་མ་སོང་བར་བྱ་སྟེ༔ གང་ཤར་གྱི་སྟེང་དུ་མ་བཅོས་པར་ཀློད་ལ༔ དོན་ལ་གཉིས་འཛིན་རྟོག་པར་བསྒོམ་བྱ་སྒོམ་བྱེད་ཀྱི་རྟོག་པ་བློའི་བཅོས་མ་དང་ཕྲལ་ཏེ༔ བྱིང་རྒོད་འབྱམས་སུ་མི་བཏང་བར༔ དོན་ལ་མ་བཅོས་པར་གཞི་རང་ལུགས༔ དོན་རང་གནས༔ ངོ་བོ་རང་གྲོལ༔ གང་ཤར་ཞེན་བྲལ༔ གང་སྐྱེས་འཛིན་མེད༔ གསལ་སྟོང་བློ་བྲལ༔ དེའི་ངང་དུ་འཇོག་པ་ལ་མཐར་ཐུག་གི་དོན་ཡིན་ནོ༔ ༼ག༽བློས་རྣམ་རྟོག་གི་འགྱུ་བ་ཆོད་པའམ༔ བྱ་བྱ་བོ༔ བྱེད་བྱེད་
པོ༔ བསྒོམ་བསྒོམ་པོ་གཅིག་བྱུང་ན་བྱས་པའི་ཆོས་འཇོག་པ་ཡིན་པས༔ ཁ་ནང་དུ་བལྟས་ཏེ༔ སེམས་ཉིད་རང་གི་སྟེང་དུ་བློ་ཡི་དཔྱོད་པ་དང་བྲལ་བའི་ངང་ནས་ཀློད་ནས་འཇོག་པ་ཁོ་ན་ཡིན་ནོ༔ སེམས་ཉིད་སྟོང་པའི་རང་རྩལ་རྟག་པ་ལ་སོགས་པ་མི་འདོད་པའི་བློས་བཀག་པས་མི་ཁེགས་ཤིང་རྟོག་པ་རང་གི་ངོ་བོ་ཡང༔ ངོ་བོ་ཡང་དག་གི་དོན་ལ་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་རང་རྩལ་ལས་མ་འདས་པས༔ གང་ཤར་གཞི་མེད་རྩ་བྲལ་དུ་ཉམས་སུ་བླང་ངོ༔ དེ་ལྟར་བླ་མས་གང་ཟག་གི་བློ་དང་བསྟུན་ཏེ༔ ཁྲིད་མཁས་པར་བྱའོ༔ བྱིང་ན་གོང་གི་ཁྲོ་བོའི་ལྟ་སྟངས་ཀྱིས༔ ནམ་མཁའ་ལ་མིག་གཏོད་ལ་ཡེ་རེ་སེང་ངེ་བསྒོམ་མོ༔ རྒོད་ན་དམིགས་རྟེན་ནི་ཉན་ཐོས་ཀྱི་ལྟ་སྟངས་ཀྱིས་ཀྲིམ་མེ་བསྒྲིམས་ཏེ་རང་བབས་སུ་བཞག་གོ༔ འབྱམས་ན་སླར་གང་འབྱམས་ཀྱི་སྟེང་ན་བལྟ་བའམ༔ ལུས་གནད་བསྒྲིམས་ཏེ༔ བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ལྟ་སྟངས་ཀྱིས་རང་ངོ་ལ་བལྟའོ༔ དེ་ལྟར་དམིགས་པ་བླ་མའི་མྱོང་བ་དང་ཞལ་ལས་ཤེས་པར་ངོ་སྤྲད་དོ༔ དེ་ལྟར་གང་ཤར་རང་གྲོལ་དུ་ངོ་སྤྲད་པ་ལ་ཞག་བདུན་དུ་བསྟན་པར་བྱ་སྟེ༔ དེ་ལྟར་ཟླ་བ་གཅིག་གིས་འབྲས་བུའི་དོན་དམ་པའི་གཞུང་གི་ཁྲིད་རྫོགས་སོ༔ རྗེས་ཀྱི་མཐའ་རྟེན་གྱི་ཆོས་འོག་ནས་སྟོན་ནོ༔ ཨེ་མ་བདག་འདྲ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ ལམ་མཆོག་འབྲས་བུའི་དོན་ཁྲིད་འདི༔ མ་འོངས་སྐལ་ལྡན་དྲང་བའི་ཕྱིར༔ བྱ་རྒྱལ་ཁྱུང་ཆེན་བྲག་ལ་སྦས༔ སྐལ་ལྡན་གཅིག་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ བྲག་བཙན་དམར་པོས་བཀའ་འདི་སྲུངས༔ དམ་ཅན་བཀའ་ཡི་བྱ་ར་གྱིས༔
ལས་དང་སྐལ་བར་ལྡན་པ་དེ་ལ་གཏོད༔ དམ་མེད་འདོན་ན་ལུས་སྲོག་ཕྲོལ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཨ་རྒྱ་ཐཾ༔
དོན་ཁྲིད་སངས་རྒྱས་ལག་འཆང་།
དོན་ཁྲིད་སངས་རྒྱས་ལག་འཆང་བཞུགས་སོ༔ ༔སྤྲོས་བྲལ་ལྷུན་གྲུབ་རང་གི་སེམས༔ དེ་བཞིན་ཉིད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔

直译：
然后在自然目光状态中修习体验，如果昏沉则以忿怒眼观断除细微分别妄念流动，如同晴朗天空中的云消散；若有昏沉或沉重，则以菩萨眼观使动念在本性中解脱，如雪落入湖中；若散乱或躁动，则以声闻眼观单一追踪观察所生起的本性，如同遇见熟人般了知。详细内容依上师体验和一般佛法，通过比喻、征象、意义三门，根据各种根器在观照基础上指示。
然后依据三种眼观的人的本性或元素特质，任运根据需要断除偏差而修持：心性本自始初超越束缚解脱，自然觉性不加造作改变，如同智者放牧牛一般，不让其追逐低劣境界，也不紧紧压制，对任何生起的现象远离好坏分别念，如同供养佛像般无二执无取舍，在其上轻松、安然、朦胧、锐利安住，称为法身自安住，也称为离希惧。
此所谓止，如同不被风吹动的湖水，不被外缘所动摇。不让分别念隐藏流动，对任何生起不加造作而放松，在意义上离开二执分别念、能修所修分别念、心识造作，不让昏沉散乱蔓延，实际不加造作基础自然，意义自住，本性自解，所生远离贪著，所生无执，明空离心，安住于此境界是究竟义。
若心识切断分别念流动，或出现作者行为、修者所修等观念，这是有为法之执著，应向内观察，从心性自身上远离心识思维而放松安住。心性空性自力不能被希望常住等心识否定而否定，且分别念自身本性也未离开真实义中法性自力，因此应体验任何生起为无基无根。
如是上师应依个人根性善巧引导。昏沉时以前述忿怒眼观望向虚空，安然清醒而修；躁动时以声闻眼观所缘紧紧收摄后自然安住；分散时观察所散之本质，或紧绷身体要诀以菩萨眼观观察自性。如是所缘通过上师体验和口传了知指点。
如是指示任何生起自解脱，教导七日，这样一个月完成果位究竟教授正轨。后续结尾法教在下文讲述。
奇哉！我莲花生将此殊胜道果教授，为引导未来有缘者，藏于飞鸟大鹏岩，愿与一位有缘者相遇！红色岩神守护此教法，誓言护法做好守卫，付于具缘业力者，无誓言而取出者丧身失命！萨玛雅！嘉嘉嘉！阿嘉塔姆！
教授佛陀掌中
教授佛陀掌中在此。顶礼离戏任运自心真如性！
（咒语"萨玛雅"：ས་མ་ཡ༔，梵文拟音 samaya，梵文天城体 समय，梵文泰卢固体 సమయ，汉语字面意义"誓言"，汉语拟音"萨玛雅"）
（梵语"嘉嘉嘉"：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔，梵文拟音 gyā gyā gyā，梵文天城体 ज्या ज्या ज्या，梵文泰卢固体 జ్యా జ్యా జ్యా，汉语字面意义"印印印"，汉语拟音"嘉嘉嘉"）
（咒语"阿嘉塔姆"：ཨ་རྒྱ་ཐཾ༔，梵文拟音 a gyā thaṃ，梵文天城体 अ ज्या थं，梵文泰卢固体 అ జ్యా థం，汉语字面意义"阿印塔姆"，汉语拟音"阿嘉塔姆"）


 འབྲས་བུ་སངས་རྒྱས་བསྒྲུབ་འདོད་མིས༔ སེམས་ཉིད་གནས་པར་གཏན་ལ་དབབ༔ རྫོགས་ཆེན་འབྲས་བུ་དོན་གྱི་ཁྲིད༔ ཚེ་གཅིག་སངས་རྒྱས་ལག་འཆང་ཆོས༔ ཕྱོགས་རྟོག་རེ་ལ་རྟེན་འཆའ་བའི༔ ཚིག་རྒྱུད་ཕལ་གྱིས་དོ་མ་ཡིན༔ བྱ་བའི་རྒྱུད་ཀྱིས་ཡང་དག་དོན༔ གཏན་ལ་ཕེབ་པ་ག་ལ་སྲིད༔ དེ་ཕྱིར་བྱར་མེད་སེམས་ཀྱི་རྒྱུད༔ ཡང་གཏེར་ཟབ་རྒྱུད་འདི་འདྲ་བ༔ མ་བྱུང་མི་འབྱུང་འབྱུང་མི་འགྱུར༔ མ་འོངས་སྐལ་ལྡན་དྲང་བའི་ཕྱིར༔ མ་སྤེལ་རིན་ཆེན་གཏེར་དུ་སྦོས༔ ལྔ་བཅུ་ཁ་རལ་དུས་མཐར་ཐུག༔ བོད་རྣམས་རང་སྡུག་ཤོམ་པའི་དུས༔ དེ་དུས་ང་ཡི་སྨོན་བཙན་པས༔ ལས་ལྡན་གཅིག་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ དེ་ཡང་སྔོན་འགྲོ་རྣལ་དབབ་བྱུང་གནས་དཔྱད་འཇོག་རྣམས་ཁྲིད་ཁོག་ཆེན་མོར་ཤེས་ལ༔ ༼ཁ༽ འདིར་གནད་ཀྱི་གལ་མདོ་རང་ཐོག་ཏུ་འབེབས་པར་བསྟན༔ དེ་ཡང་རྩ་བའི་སྡོམ་ཚིག་ནི༔ རྡོ་རྗེ་ཨ་ཧཾ་
ནམ་མཁའི་དབྱིངས༔ སྒྲིམ་ལྷོད་སོར་འཇོག་ཆ་ཡང་མཉམ༔ བསླབ་བྱ་དུས་མཚམས་ངོ་སྤྲོད་བྱ༔ ཞེས་སོ༔ རྡོ་རྗེ་ཞེས་པ༔ རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཆོས་བདུན་བྱ༔ ཨ་དང་ཧའི་རླུང་གནད་བཟུང་བར་བྱ་སྟེ༔ དེ་ཡང་ཁ་དང་བཤང་ལམ་བཙུམས་ཏེ་རླུང་གི་འཁྲུལ་པ་བཅད༔ སྟེང་འོག་གི་རླུང་ཕོ་བར་བཟུང་སྟེ༔ གྲེས་ཐག་གསུམ་སྒྲིལ་ཆུར་བཅུག་པ་ལྟར༔ ལུས་སེམས་ཀྲིམ་བསྒྲིམ༔ རླུང་ཐུབ་ཐང་དུ་ཁུག་པ་གསུམ་བཏུད་དུ་བྱས་ཏེ་བསྒྲིམ༔ ཀློད་པ་ནི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་བསྒྲིམ་མི་ཐུབ་པའི་ཚེ༔ ཨ་ཧ་ཞེས་རླུང་བཏང་ཞིང་རྗེས་སུ༔ སོག་ཕོན་ཐག་པ་བཅད་པ་བཞིན་དུ༔ ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ལྷོད་ཀྱིས་ཀློད༔ ཤིག་གིས་བཤིག༔ ཐུན་ཚད་ནི་ཐུང་ཞིང་བཏུང་ལ་བྱ༔ སོར་བཞག་ནི་བྲམ་ཟེའི་སྐུད་པ་དང་འདྲ་སྟེ༔ སྐུད་པའི་ཚད་ནི༔ སྒྲིམ་པ་མིན༔ ལྷོད་པ་མིན༔ རིང་བ་མིན༔ ཐུང་བ་མིན༔ ཇི་སྲིད་དུ་སྙོམས་པའོ༔ དེ་བཞིན་དུ་ས་ལེ༔ ཧྲིག་གེ༔ ཡེ་རེ་བའི་ཕྲི་ལེ་བའོ༔ དེ་བཞིན་དུ་བསྒྲིམ་ཀློད་ཀྱི་ཐུན་ཟུང་འཇུག་ཐུན་དྲུག་གི་རྗེས་སུ་སོར་བཞག་བྱ་སྟེ༔ སེམས་མི་ཀློད་མི་བསྒྲིམ༔ ཐུན་ཡུན་མི་རིང་མི་ཐུང༔ རླུང་ཁུག་པ་གསུམ་གྱི་བར་དུ་སྙོམས་པའོ༔ དེ་ཡང་བསྒྲིམ་ཀློད་སོར་བཞག་གསུམ་ཆ་སྙོམས་པ་གལ་ཆེ༔ ཆ་སྙོམས་ན་བྱིང་རྒོད་དུ་མི་འཆོར༔ མ་སྙོམས་ན་
འཆོར༔ བསླབ་བྱ་ནི་ངག་བཅད་དེ་ལོང་གཏམ་སྤང༔ ཆོས་ཁྲིད་མ་ཚར་བར་དུ་མན་ངག་ཡི་གེ་རིས་སུ་མི་བལྟ༔ ངོ་སྤྲོད་ཀྱི་ཚིག་འཁྱར་མི་བརྗོད༔ སྔར་ཁྲིད་ཐོབ་པས་ཉམས་མཚང་མི་བཤད་དོ༔ གལ་ཏེ་བྱ་ཤོར་ན་དྲེད་པོ་ཉམས་མེད་དུ་འཆོར༔ དེས་ན་དཔྱད་བསྒོམ་འཇོག་བསྒོམ་བྱུང་གནས་འགྲོ་གསུམ་ཡན་ཆད་ཀྱི་སྐབས་སུ་བླ་མས་ཤེས་པར་བྱའོ༔ ༼ང༽༔ དོན་བཞི་པ་ནི༔ རང་ཐོག་ཏུ་གནས་ལུགས་ཉམས་སུ་བླང་བ་ནི༔ མི་བཅོས་གསུམ་ལ་གཞི་ཡང་བླང་ཞེས་པས་སྟོན་ཏེ༔ ལུས་མི་བཅོས་བཅོས་ན་ཚོར་བ་དྲག་ཏུ་སྐྱེ༔ མ་བཅོས་ན་ཚོར་བ་བག་ལ་ཉལ་བས་མི་བཅོས༔ ངག་མི་བཅོས་བཅོས་ན་དབུགས་འགྱུ་བ་མང་བས་སེམས་མི་གནས་པའི་རྟ་བྱེད༔ མ་བཅོས་ན་ཟག་པ་བག་ལ་ཉལ་བས་མི་བཅོས༔ ཡིད་མི་བཅོས་བཅོས་ན་རྣམ་རྟོག་གི་སྒོ་མི་ཁེགས༔ མ་བཅོས་ན་མཚན་མའི་འབྱུང་འཇུག་བག་ལ་ཉལ་བས་མི་བཅོས༔ དེ་ལྟར་གནས་པའི་ངང་ནས་རྣམ་རྟོག་མཚན་མ་ཅི་བྱུང་ཡང༔ ད་ལྟར་གྱི་ཤེས་པ་ཁོ་རང་ལ་ཁོ་རང་གིས་བལྟས་པས༔ རང་གསལ་རྟོག་མེད་ཤེས་བྱའི་ཡུལ་སྣང་ལ་རང་བཞིན་མེད་པར་གྲོལ་ཏེ༔ དེ་ཙ་ན་རང་བཞིན་མེད་པ་ལ་རང་བཞིན་མེད་པས་བལྟས་པས༔ རིག་སྟོང་དབྱེར་མེད་དུ་གནས་ལུགས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དོ༔ དེ་ཙ་ན་ལྟ་བྱེད་ཀྱི་རིག་པ་ཁོ་རང་ལ་ཁོ་རང་གིས་བལྟས་
པས༔ བལྟ་བྱ་ལྟ་བྱེད་གཤིས་ལ་མེད་པར་གྲོལ་ཏེ༔ འོ་དེ་ཁོ་ནའི་ངང་ནས༔ ས་ལེ་ཧྲིག་གེ་འཛིན་མེད་དུ་ལྷན་ནེ་གནས་པའི་ཚེ་དྲན་རྟོག་ཆོས་ཉིད་དུ་ཤར་བས༔ གསང་འདུས་ལས༔ རྟོག་པ་དེ་ཉིད་ཆོས་ཉིད་ཡིན་ཞེ་ན༔ ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཉིད་གཞན་དུ་བཙལ་དུ་མེད༔ ཅེས་སོ༔

直译：
欲证果位成佛者，应确定心性安住法，大圆满果位实修要，即生证佛掌中法，执著一偏见依靠，一般文句无法比，事续如何能确定，真实义理何可能？因此无作心之续，如此深藏密续法，过去未来皆未有。为引导未来具缘者，勿传秘密藏为宝，五十裂口末法时，藏人自酿苦难时，彼时我之强力愿，与具缘一人相遇！
前行平稳下心、探寻来源、观修安住等在大纲中了知。（二）此处教导要点精髓直接指向自心：其根本偈颂为：金刚阿哈空界中，紧松随放皆平等，教导时段作指示。
"金刚"指：结金刚跏趺坐七支坐，"阿"和"哈"则持气要诀，闭口肛门断除气息错乱，将上下气息握于腹部，如同三股绳卷入水中，身心紧绷，气息强劲连续三次吸入后收紧。放松时身语意三者无法紧绷时，说"阿哈"放气，随后如切断系绳，身语意三者松弛放开，彻底破坏。修持时长应短而连续。
随放如婆罗门线，线的标准是：不紧不松，不长不短，长时保持平衡，如是清晰、锐利、安然通透。如是紧收放松修持六座后随缘安住，心不放松不收紧，修持时间不长不短，气息连续三次之间保持平衡。紧收放松随放三者平衡极为重要，平衡则不堕入昏沉掉举，不平衡则会堕落。
教导：断语言避闲谈，在法教未完成前不看笔记文字，不胡言乱语指示语句，先前已得教授者不谈修行缺失。若有过失则粗野无经验而堕落。因此在观察修、安住修、来源去处三者阶段上师应了知。
（四）第四义：在自心中修习实相：不造作三者承基，所谓身不造作，若造作则强烈感受生起，不造作则感受潜伏故不造作；语不造作，若造作则呼吸变动增多成为心不安住之马，不造作则漏失潜伏故不造作；意不造作，若造作则分别念之门不能断，不造作则相状起灭潜伏故不造作。
如是安住状态中无论任何分别妄念相状生起，以当下的觉知自身观察自身，自明无分别，所知境相自性空而解脱。彼时以无自性观照无自性，明空不二中安住即为实相真如。彼时能观察之觉知自观自身，所观能观在本性上无有解脱，哦！就在其境界中，清晰锐利无执中安然安住时分别念显现为法性，如《密集》所说："若说分别念即是法性，法界本身不应向外寻求。"
（种子字"阿"：ཨ，梵文拟音 a，梵文天城体 अ，梵文泰卢固体 అ，汉语字面意义"阿"，汉语拟音"阿"）
（种子字"哈"：ཧ，梵文拟音 ha，梵文天城体 ह，梵文泰卢固体 హ，汉语字面意义"哈"，汉语拟音"哈"）


 རྩ་བ་དེ་ལྟར་ཆོད་ཕན་ཆད༔ སེམས་རྟོག་ཇི་ལྟར་སྣང་ཡང་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་རོལ་པ་ཡིན་པས༔ གཉིས་པ་གོལ་ས་རང་ཐོག་ཏུ་བཅད་པ་ནི༔ རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་ཡུལ་ལ་རང་དག་ཏུ་རྟོགས་པས་ཉན་ཐོས་རང་སར་གྲོལ༔ མཚན་མ་རང་གྲོལ་དུ་ཤེས་པས་སོ་སོ་སྐྱེ་བོ་རང་སར་གྲོལ༔ ངོ་བོ་སྟོང་པས་རྟག་པ་རང་སར་གྲོལ༔ རང་བཞིན་གསལ་བས་ཆད་པ་རང་སར་གྲོལ༔ ཅི་ཡང་ཡིད་ལ་མི་བྱེད་པར་སྙེམས་བྱེད་ཆེད་འཛིན་དང་བྲལ་བས་གོལ་ས་ཐ་སྙད་རང་སར་གྲོལ་ཏེ༔ ལར་ངོ་སྤྲོད་ཀྱིས་འཁོར་འདས་གཞི་རྩ་ཆོད་པས༔ སྐྱོན་ངོས་ཟིན༔ མཚན་མ་རང་སར་དག༔ བྱིང་ན་བྱིང་བ་རང་ལ་བརྟགས༔ བྱིང་མཁན་རང་སར་དག་ནས་རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་གསལ༔ རྒོད་ན་རྒོད་མཁན་རང་ལ་བརྟགས༔ རྒོད་མཁན་རང་སར་དག་ནས་རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་གསལ༔ ལར་ནི་རྩ་བ་བདག་མེད་ཀྱི་རང་བྱུང་ཡེ་ཤེས་ངོ་འཕྲོད་པས༔ བྱིང་རྒོད་ལ་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་རྩིས་ཐེབས་པས༔ དཔེར་ན་སྡོང་པོ་ལོ་འདབ་སྔོ་ཞིང་རྒྱས་ཀྱང་རྩ་བ་ཆོད་ཚེ་སྐྱེ་མི་སྲིད་པ་དང་མཚུངས་
སོ༔ དོན་གསུམ་པ་རྩལ་སྦྱོང་ཞིང་སྐྱོང་ཐབས་སྟོན་ཏེ༔ འོ་དོན་རང་བྱུང་གི་ཡེ་ཤེས་ཉིད་ལ་ཐུན་བསྒོམ་གྱིས་ཕན་ཡང་མ་བཏགས༔ གནོད་ཀྱང་མ་བསྐྱལ་ཏེ༔ རང་བྱུང་གསལ་འགྲིབ་དང་བྲལ་བ་ཞིག་ཡིན་ཏེ༔ དཔེར་ན་མུན་སྲོས་པའི་ཚེ་སྒྲོན་མེ་གཅིག་བཏེགས་པས༔ མུན་པ་ཐམས་ཅད་བསལ་ལམ་བྲོས་པར་བརྟགས༔ བསལ་ལམ་བྲོས་པ་ཞིག་ཡིན་པར་སོང་ན༔ སྒྲོན་མ་ཤི་བའི་ཚེ་མུན་པ་འོང་བར་མི་རིགས༔ དཔེ་དེ་བཞིན་དུ་ཐུན་སྒོམ་བྱེད་པའི་དུས་སུ་དུག་ལྔ་རྣམ་རྟོག་རྣམས་བསལ་ལམ་བྲོས་པར་བརྟགས༔ བསལ་ལམ་བྲོས་པ་ཞིག་ཏུ་སོང་ན༔ བསྒོམས་པ་ལས་ལང་པའི་ཚེ་རྣམ་རྟོག་ཁོ་ཡོང་བར་མི་རིགས༔ ལན་ཅིག་བསྒོམས་པས་ཉོན་མོངས་རྒྱུན་ཆོད་པར་རིགས་ཏེ༔ དེ་མི་ཆད་པར་འདུག་པས༔ ཐུན་སྒོམ་དུམ་བུས་ཕན་མ་བཏགས་པའོ༔ འོན་ཀྱང་ཉི་འོད་སྤྲིན་གྱིས་བསྒྲིབས་པ་སེར་བུས་བདས་པ་ལྟར༔ གཟུང་འཛིན་འཁྲུལ་པའི་བག་ཆགས་རྩད་བཅད་པའི་ཕྱིར༔ རྩལ་སྦྱོང་བ་བསྟན་པའོ༔ ༼ཆ༽ དོན་བཞི་པའི་ཐ་མ་ནད་གདོན་དྲུང་འབྱིན་པ་ནི༔ རླུང་རིག་རྩེ་གཅིག་བསྡོངས་ཏེ༔ རང་རིག་འཕྲུལ་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ༔ རླུང་ནད་ཅན་གྱིས་སྣང་སྲིད་ཐམས་ཅད་མར་ཁུར་བསམ་སྟེ༔ རླུང་རིག་བསྡོངས་ཏེ་ཧུབ་ཧུབ་ཅེས་བརྗོད་དེ༔ ཁོང་པ་མར་ཁུས་ཁེངས་པར་
བསམ་སྟེ༔ སྤྲོས་མེད་དུ་མེ་རེ་བཞག་པས་རླུང་ནད་ཡུལ་འབྱིན་ནོ༔ མཁྲིས་པ་ལ་སོགས་ཚད་ནད་ཀུན་ལ༔ ནད་སྔོན་དམར་གྱི་ཁ་དོག་ལུས་མགོ་གཞུག་ནས་བསྡུས་ཏེ་ཨོལ་སྟོང་བར་འདུས་པར་བསམ་སྟེ༔ ཧ་ཧ་ཞེས་ཕྱིར་སོང་བར་བསམ་ཞིང་ཐུན་རྗེས་ལ༔ སྙིང་ཀའི་ཨཱཿདཀར་པོ་ལས་འོད་འཕྲོས་པས༔ གློ་སྙིང་གངས་སུ་བསམ་སྟེ༔ ཡང་དང་ཡང་དུ་བྱ་སྟེ་ཚད་པ་ཡུལ་འབྱིན་པར་འགྱུར་རོ༔ གྲང་བ་ཅན་གྱིས་སྐྱིལ་ཀྲུང་བྱ༔ ལག་གཉིས་མཐིལ་གྱིས་པུས་མོ་ལ་བཀབ་སྟེ༔ ལུས་མགོ་ཞབས་ཀྱི་ནད་ཐམས་ཅད་ཕོ་བའི་ཁུང་བུར་སེར་ཉོག་གིས་བསྡུས་ལ༔ སྟེང་འོག་གི་རླུང་ཕོ་བར་བསྡུས་ཏེ་ནད་དཀྲུགས༔ དེ་རྗེས་འོག་རླུང་ཀློད་མར་སོང་བར་བསམ༔ རླུང་གཡོན་ནས་རྔུབ་བསྐོར་ཞིང་དཀྲུགས༔ རྗེས་ལྟེ་བའི་འོག་ན་རཾ་གནས་པ་ལས་མེ་འབར༔ ལུས་ནང་དུ་འབར་བར་བསམ༔ ཡང་ཡང་བྱས་པས་གྲང་བ་ཡུལ་འབྱིན་པ་ཡིན་ནོ༔ གདོན་བགེགས་ལ་རང་གི་སྙིང་ག་ནས་ཕཊཿསྤྲོས་ལ༔ དེ་དང་གདོན་སྦྲགས་ལ་བཏང་ཞིང༔ གདོན་ཡང་རང་ཉིད་ལས་མི་གཞན་པའི་སྙིང་རྗེས་ཟིན་པར་བྱའོ༔ འོན་ཏེ་ཟང་ཐལ་བྱ་བའམ་བསྐྲད་པར་བྱའོ༔ ཨེ་མ་ངོ་མཚར་རྨད་ཀྱི་ཆོས༔ སངས་རྒྱས་ལག་འཆང་འབྲས་བུའི་ཁྲིད༔ གཏེར་བདག་གཙང་བཙན་བྲག་བཙན་ལ༔ བཀའ་འདི་གཏད་དོ་དམ་དུ་སྲུངས༔
ངེས་མེད་རཏྣའི་མིང་ཅན་གྱིས། །རྟེན་འབྲེལ་འཛོམ་པའི་མི་ལ་གཏོད། །གྲོལ་བར་བྱེད་པ་ཁྲིད་ཀྱི་ཆོས། །རྣལ་འབྱོར་རཏྣའི་མིང་ཅན་ངས། །མོན་ཙ་གྲོ་ཤུལ་གྱི་ཁྱུང་ཆེན་བྲག་ནས་བཏོན། གནམ་ལོ་ཆུ་བྱིའི་སྤྲེལ་ཟླ་ལ་ཕྱུང་པའོ།

直译：
根本如是断绝后，无论心念如何显现皆是法性之游舞。第二，在自己身上断除偏差之处：自生智慧对境自净而了悟故声闻自行解脱，了知相状自解脱故凡夫自行解脱，本体空性故常见自行解脱，自性明朗故断见自行解脱，无所作意而远离慢心刻意执著故偏差处名相自行解脱。经由指示断轮回涅槃根基故，认清过失，相状自行清净。若昏沉则观察昏沉本身，昏沉者自行清净后自生智慧明朗；若掉举则观察掉举者自身，掉举者自行清净后自生智慧明朗。总之，因为了悟根本无我之自生智慧，昏沉掉举皆被视为法性，譬如树干枝叶青翠茂盛，但根断时不可能生长一样。
第三义，教授修练力量并护持方法：哦！对自生智慧而言，虽然修持有利亦未受益，有害亦未受损，自生明朗无有隐没，例如黄昏时举起一盏灯，思考黑暗是被驱散了还是逃走了？若是被驱散或逃走，则灯灭时黑暗不应再来，正如此例，在修持期间五毒分别念是被驱散了还是逃走了？若是被驱散或逃走，则从修持中起身时分别念不应再来，一次修持应断烦恼相续，但它不断，故阶段性修持未能带来利益。然而，如同阳光被云遮蔽后被风驱散一般，为断除能取所取错乱习气，故教导修练力量。
（六）第四义之末是根除病魔：气息与觉性专一结合，了解自觉神变，有气疾病者观想显有世界一切为酥油，气息觉性结合说"呼呼"，想象腹中充满酥油，无戏论中安然安住则气病驱除。
对胆汁等一切热症，将蓝红色疾病从身体头脚汇集至胸腔空处，观想伴随"哈哈"声向外排出，修持后观想心间白色阿字放光，心胸如雪山，反复进行则热病驱除。
有寒症者结跏趺坐，双手掌心覆盖膝盖，观想身体头脚一切疾病以黄浊汇集入腹孔，上下气收于腹部搅动疾病，然后放松下气向下排出，从左边吸气盘旋搅动，随后观想脐下有"染"字放出火焰，身内燃烧，反复为之则驱除寒症。
对于鬼魔障碍，从自心间发出"呸"字，与鬼魔结合送出，同时对鬼魔生起悲心，了知鬼魔非自己之外他体。或者令其通透或驱逐。
奇哉！稀有奇妙法，佛陀掌中果位教授，将此教法托付给伏藏主纯净岩神，当严守秘密！
无定惊名者付与缘起具足人，解脱之法为教授，我瑜伽士惊名者，从蒙扎卓舒大鹏岩中取出，在天历水鼠猴月取出。
（种子字"阿"：ཨཱཿ，梵文拟音 āḥ，梵文天城体 आः，梵文泰卢固体 ఆః，汉语字面意义"阿"，汉语拟音"阿"）
（种子字"染"：རཾ，梵文拟音 raṃ，梵文天城体 रं，梵文泰卢固体 రం，汉语字面意义"染"，汉语拟音"染"）
（咒语"呸"：ཕཊཿ，梵文拟音 phaṭ，梵文天城体 फट्，梵文泰卢固体 ఫట్，汉语字面意义"呸"，汉语拟音"呸"）


 །ས་མ་ཡ༔ ཁཾཐ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔
ཐུགས་ཁྲིད་མན་ངག་གསལ་བའི་སྒྲོན་མ།
ཐུགས་ཁྲིད་མན་ངག་གསལ་བའི་སྒྲོན་མ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ༔ སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་པདྨ་འབྱུང་གནས་དབུ་རྩེ་ཆེན་མོ་ན་བཞུགས་དུས༔ བདག་འདྲ་མཚོ་རྒྱལ་གྱིས་ཞུས་པ༔ སློབ་དཔོན་ལགས༔ ད་ལྟ་ཚེ་རིང་དུས་ཀྱང་བཟང་སྟེ༔ ནམ་ཞིག་དུས་ངན༔ ཚེ་ཐུང༔ བསྐལ་པ་ངན་པའི་དུས་སུ༔ ཚེགས་ཆུང་ངུས་སངས་རྒྱས་པ༔ ཚིགས་སུ་ཉུང་ལ་དོན་དུ་རྒྱས་པ་ཞིག་ཞུ་ཞེས་ཞུས་པས༔ སློབ་དཔོན་གྱི་ཞལ་ནས༔ མཚོ་རྒྱལ་ཁྱོད་ཉོན་ཅིག༔ ཟླ་བ་ཕྱེད་ཀྱིས་སངས་རྒྱས་སུ་འགྲོ་བ༔ ཟུང་འཇུག་ཁ་སྦྱོར་གདམས་པ་ཞིག་བསྟན་ནོ༔ དེ་ལ་དང་པོ་རྣལ་འབྱོར་པ་གཅིག་གཉིས་གསུམ་ལ༔ དབེན་པའི་གནས་སུ་དབང་གིས་སྨིན་པར་བྱས་ལ༔ མཎྜལ་ལ་སོགས་ཚོགས་བསགས༔ ཡིག་བརྒྱའི་བཟླས་པས་སྒྲིབ་པ་སྦྱངས༔ འཁོར་བའི་སྡུག་བསྔལ་བསམ་ལ་བློ་སྣ་བསྟུང༔ མོས་གུས་དང་འདུན་
པས་བླ་མ་ལ་གསོལ་བ་གདབ་བོ༔ དངོས་གཞི་ལ་བསམ་གཏན་གྱི་ཆོས་བདུན་དང་ལྡན་པས་སེམས་ལྷོད་ཀྱིས་ཀློད་ལ་རང་མལ་དུ་བཞག༔ འགྱུ་བ་དང་བྱིང་རྒོད་བྱུང་ན་བཤིག་ཅིང་བསྒོམ༔ སྐབས་སུ་རང་ངོ་ལ་གཅེར་གྱིས་བལྟ༔ མ་མཐོང་བའི་ངང་ལ་ཤིག་གེ་ཀློད༔ དེས་རྟོག་པ་ཇེ་ཉུང་ཇེ་ཕྲ་ལ་འགྲོ༔ དེ་ནས་ཚོགས་དྲུག་ལ་སྤྲོས་ལ་བསྒོམ༔ ཡང་བལྟ༔ ཡང་བཤིག༔ རེས་འཇོག་གིས་བལྟ༔ ལུས་རང་ལུགས་སུ་བཞག༔ རྟོག་པ་འགྱུ་ན་རང་ངོ་ཅེར་གྱིས་བལྟ༔ རྗེས་མེད་དུ་བུན་འགྲོ༔ དེ་ཀའི་ངང་ལ་ཀློད་ལ་བཞག༔ ལུས་དང་མིག་གཉིས་མི་འགུལ་བར་བྱ༔ བྱ་བ་དང་བསྲེ༔ རྐྱེན་ལ་ཡང་བསྒོམ༔ ཡང་སྟོང་པ་རང་རྒྱུད་དུ་བསྒོམ༔ རེས་སྣང་བ་རང་རྒྱུད་དུ་བསྒོམ༔ རེས་དེ་གཉིས་ཟུང་འཇུག་ཏུ་བསྒོམ༔ དེ་ནས་ངོ་སྤྲད་དེ༔ སྣང་བཞིན་སྟོང༔ སྟོང་བཞིན་སྣང༔ གཉིས་མེད་དབུས་མ་ངོས་བཟུང་རེས་བསྒོམ༔ རེས་ཀློད༔ དོན་ངོས་བཟུང༔ དེས་དྲོད་ཐོབ་ནས༔ སྣང་བཞིན་སེམས་སྟོང་པ༔ སྣང་བཞིན་རང་རིག་གཉིས་མེད༔ བློ་འདས་དུག་ལྔ་ཡེ་ཤེས་ལྔ༔ སྣང་སྟོང་དབྱེར་མེད༔ རང་གྲོལ༔ བློ་འདས༔ སྒོམ་མེད༔ རང་གྲོལ་དུ་འགྲོ༔ རྒྱུད་དུ་འགྲོ་བར་ཞུན་ཐར་བཅད༔ ངོ་འཕྲོད་ན་རྗེས་ཤེས༔ གེགས་བྱུང་ན་རྗེ་ལ་གསོལ་བ་གདབ༔ བར་བར་རང་ངོ་ལ་བལྟ༔ གོལ་
མེད་ཀྱི་ཉམས་ལེན་ཤེས་ན་བོགས་རང་ཐོན་ལ་འབྱུང༔ དེ་ལྟར་ཉམས་སུ་བླང་ཚེ༔ བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་ཚེ་སྒྲུབ་སྔོན་ཆད་མ་གྲགས་པའི་ཟབ་མོ་ཞིག་བསྟན་ནོ༔ དེ་ལ་རང་ཡི་དམ་དུ་གནས་པའི་སྤྱི་བོར༔ བླ་མ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུར་བསྐྱེད་ལ༔ གསོལ་བ་གདབ༔ རྗེས་སུ་བླ་མའི་ཐུགས་ཀ་ནས༔ འོད་ཟེར་ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོས༔ འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ཚེའི་བཅུད་བསྡུས༔ བླ་མ་ཚེ་དཔག་མེད་དུ་གྱུར༔ རང་གི་སྙིང་ཁར་བྱོན༔ ལུས་འཆི་མེད་ཀྱི་བདུད་རྩིས་གང༔ སྤྱི་བོར་གསེར་གྱི་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་གྱིས་བཅད་པར་བསྒོམ་མོ༔ ཐུན་མཚམས་སུ་དེ་ལྟར་ཉམས་སུ་བླང༔ ཟབ་པའི་མཐར་ཐུག་འདི༔ ཨོ་རྒྱན་བདག་གི་སྙིང༔ མཚོ་རྒྱལ་ཁྱོད་ལ་གཏད༔ ལས་ཅན་གཅིག་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ འགྲོ་བ་རྣམས་ལ་ཕན་ཐོགས་ཤོག༔ ས་མ་ཡ༔ ཁ་ཐམ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔
མཐའ་རྟེན་གྱི་མན་ངག
མཐའ་རྟེན་གྱི་མན་ངག་བཞུགས་སོ༔

直译：
萨玛雅！坎塔姆！嘉嘉嘉！
心教导窍诀明灯
心教导窍诀明灯在此。当大师莲花生居住在乌策钦摩时，我玛措嘉尔请问：尊敬的上师，现在虽然长寿时代良好，但某时恶劣时代、寿命短暂、恶劣劫时，请赐予一个通过小功夫成佛、文字简短而义理广大的教法。
上师说：措嘉尔你听着！我将传授一个半月成佛的双运合一教授。首先，在僻静处使一两三位瑜伽士通过灌顶成熟，以曼达等积累资粮，用百字明念诵清净罪障，思维轮回苦恼而专心，以恭敬信心祈请上师。
正行中以禅定七支姿势轻松放松心，安住于本然；若生动摇或昏沉掉举则破坏后再修；有时赤裸观察自性，未见时轻松放松，这使分别念逐渐减少变细。然后对六识散开而修，再观察，再破坏，交替观察，身体自然安放，若念头动摇则赤裸观察自性，无痕迹地消散，在那种状态中放松安住，身体和双眼保持不动。与日常活动结合，对外缘也修持，有时修空性自续，有时修显现自续，有时修二者双运。
然后指示：显即是空，空即是显，无二中道修而识别，有时放松，认知义理。得到暖相后，显现即空性心，显现即自觉无二，超越心识五毒为五智，显空不可分，自解脱，超越心识，无修，进入自解脱，确定是否已进入相续，若已认识则随后了知，若有障碍则祈请上师，时时观察自性，若了解无偏差的实修则自然生起增益。
如此实修时，传授一个先前未曾流传的甚深上师瑜伽长寿修法。于此，自己处于本尊状态的顶上，观修上师为报身，祈请后，从上师心间放射光芒十方，集聚世间及出世间寿命精华，上师化为无量寿佛，来到自心间，身体充满不死甘露，顶部以金刚十字封印而修。
在修持间隔中如此修习。这最终甚深法，我乌金付托于你措嘉尔心要，愿与一位具缘者相遇！愿利益众生！萨玛雅！卡塔姆！嘉嘉嘉！
结尾窍诀
结尾窍诀在此。
（咒语"萨玛雅"：ས་མ་ཡ༔，梵文拟音 samaya，梵文天城体 समय，梵文泰卢固体 సమయ，汉语字面意义"誓言"，汉语拟音"萨玛雅"）
（咒语"坎塔姆"：ཁཾཐ༔，梵文拟音 khaṃtha，梵文天城体 खंथ，梵文泰卢固体 ఖంథ，汉语字面意义"坎塔姆"，汉语拟音"坎塔姆"）
（梵语"嘉嘉嘉"：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔，梵文拟音 gyā gyā gyā，梵文天城体 ज्या ज्या ज्या，梵文泰卢固体 జ్యా జ్యా జ్యా，汉语字面意义"印印印"，汉语拟音"嘉嘉嘉"）
（咒语"卡塔姆"：ཁ་ཐམ༔，梵文拟音 kha tham，梵文天城体 ख थम्，梵文泰卢固体 ఖ థమ్，汉语字面意义"卡塔姆"，汉语拟音"卡塔姆"）


 ༔བུ་ཚབ་གསེར་ཁང་གླིང་དུ་རྒྱལ་པོས་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རྒྱ་ཆེན་པོ་བསྐོར་བའི་དུས་སུ༔ ཇོ་མོ་མཁར་ཆེན་བཟའ་མཚོ་རྒྱལ་གྱིས༔ སློབ་དཔོན་ལ་བོགས་འདོན་རྒྱབ་ཆོས་ཟབ་མོ་ཞུས་པ༔ སློབ་དཔོན་ལགས༔ ལམ་མཆོག་འབྲས་བུའི་དོན་ཁྲིད་འདིའི་མཐའ་རྟེན་གྱི་མན་ངག་ཇི་ལྟར་ཉམས་སུ་བླང་ཞེས་ཞུས་པས༔ གུ་རུའི་ཞལ་ནས༔
འོ་དད་ལྡན་མ༔ དགེ་བའི་སེམས་ཀྱིས་ཉོན་ཅིག༔ བོད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་པ་འགའ་ཞིག་ལྟ་སྒོམ་རྒྱུད་ལ་སྐྱེས་ཟེར་བ་མང་བར་གདའ་སྟེ༔ ཆོས་གོལ་མེད་གནས་ལུགས་ཀྱི་སྟེང་ནས༔ གཞི་མེད་རྩ་བྲལ་དུ་ཤེས་པ་ཉུང་བར་གདའ་བས༔ ཉམས་སུ་འདི་ལྟར་ལོངས་ཤིག༔ དེ་ཡང་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་ནི༔ བརྗོད་དུ་མེད་པ་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་གནས་ལུགས༔ མ་བཅོས་རང་བྱུང་དུ་གནས་པ༔ ཡེ་ནས་གནས་པའི་དེ་བཞིན་ཉིད་ལ༔ དུས་དེར་ཡང་སངས་རྒྱས་བསྒོམས་ཏེ་མ་མཛད༔ སེམས་ཅན་བསྒྲིམས་ཏེ་མ་བཅོས༔ སྣང་སྲིད་འཁོར་འདས་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་ཚིག་གིས་གཟུང་དུ་མེད༔ དོན་ལ་བསམ་དུ་མེད་ཅིང༔ མ་བཅོས་པའི་ཆོས་ཉིད་རང་བྱུང་དུ་གནས་པ་ཡིན་ནོ༔ འོ་དེ་ལྟ་བུའི་ཆོས་ཉིད་དེ་ཇི་ལྟར་ཉམས་སུ་བླང་ན༔ ཆོས་ཉིད་དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་དགོངས་པ་དེ༔ གང་ཟག་གིས་ལོགས་ནས་འགྲུབ་པའམ༔ ཐབས་ཀྱིས་བཙལ་བའམ༔ བསམ་ནས་རྙེད་དུ་ཡོད་པ་ལྟ་བུ་མ་ཡིན་ཏེ༔ ཁམས་གསུམ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱུད་ལ་ཡེ་གདོད་མ་ནས་ལྷུན་གྲུབ་ཏུ་གནས་པ་ཡིན་ནོ༔ དེ་ཡང་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་སྟོང་པ་ཅིར་ཡང་མ་གྲུབ་པ་ཡིན༔ སྟོང་པ་ལས་རྩལ་མ་འགགས་པས༔ སངས་རྒྱས་ལ་ངོ་བོ་དེ་རྟོགས་པས་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་སུ་ཤར༔ སེམས་ཅན་ལ་མ་རྟོགས་འཁྲུལ་པས་དུག་ལྔ་དང་རྟོག་པར་ཤར་བ་
ཡིན་ནོ༔ དེ་ལ་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་སྟོང་པར་འདུག་པ་དེ་ཆོས་སྐུ་རང་ལ་གནས་པ་ཡིན་ནོ༔ རྩལ་དུག་ལྔ་རྣམ་རྟོག་མ་འགགས་པར་ཤར་ཡང་རྩལ་སྟོང་པ་ཡིན་པས༔ མ་འགགས་པར་གཤིས་རང་ཤར༔ མཚན་མར་མི་གནས་ཏེ་རང་གྲོལ༔ དེས་ན་རྒྱ་ཆད་ཕྱོགས་ལྷུང་མེད་པར་རང་བྱུང་གི་ཡེ་ཤེས་འཆར་རོ༔ སེམས་ཉིད་ངོ་བོ་སྟོང་པ་ཆོས་སྐུར་ཉམས་སུ་ལོངས༔ རང་བཞིན་མ་འགག་པར་གསལ་བ་ལོངས་སྐུར་ཉམས་སུ་ལོངས༔ རྩལ་སྣ་ཚོགས་སུ་འཆར་བ་སྤྲུལ་སྐུར་ཉམས་སུ་ལོངས༔ མཚོ་རྒྱལ་དེ་ལྟར་ཉམས་སུ་ལོངས་དང༔ འབྲས་བུ་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་སྐུ་གསུམ་རང་ལ་འཆར་བ་ཡིན་ནོ༔ ཉམས་སུ་དེ་ལྟར་ལོངས་ཤིག༔ མཚོ་རྒྱལ་ལྟ་བའི་མཐའ་ཆོས་ཐམས་ཅད་མ་སྤངས་ཀུན་གྲོལ༔ རང་གནས་ཀ་དག༔ རང་བྱུང་ཕྱོགས་བྲལ༔ ལྟ་བ་མཐའ་བྲལ་གཏད་མེད་ལ་ཐག་བཅད༔ སེམས་ཉིད་སྟོང་གསལ་རང་བྱུང་གི་ཡེ་ཤེས༔ མ་བཅོས་གསལ་དག་རང་གནས༔ སྒོམ་པ་སྟོང་གསལ་འཛིན་མེད་ལ་ཐག་བཅད་དོ༔ རིག་པ་རང་ཤར་རང་གྲོལ་ཞིང་དུག་ལྔ་དང་རྣམ་རྟོག་མ་སྤངས་རང་དྭངས་སུ་སོང་བས༔ སྤྱོད་པ་རང་ཤར་རང་གྲོལ་ལ་ཐག་བཅད་དོ༔ སེམས་ཉིད་སྟོང་པ་ཆོས་སྐུར་བསྟན༔ གསལ་བ་ལོངས་སྐུར་བསྟན༔ རྩལ་མ་འགག་
པ་སྤྲུལ་སྐུར་བསྟན་པས༔ འབྲས་བུ་སྐུ་གསུམ་རང་ལ་གནས་པར་ཐག་བཅད་དོ༔ མཚོ་རྒྱལ་ལྟ་བའི་མཐའ་ནི་རྟོགས་པ་བརྟན་པ་ལ་ཐུག་གོ༔ སྒོམ་པའི་མཐའ་ནི་གོམས་ཤིང་འདྲིས་པ་ལ་ཐུག་གོ༔ སྤྱོད་པའི་མཐའ་ནི་འཛིན་མེད་རང་གྲོལ་ལ་ཐུག་གོ༔ འབྲས་བུའི་མཐའ་ནི་སྐུ་གསུམ་རང་ས་ཟིན་པ་ལ་ཐུག་གོ༔ རྩ་བ་གསུམ་གྱི་མཐའ་ཡང་དོན་ལ་སྟོང་པ་དང་སྙིང་རྗེ་ཟུང་འབྲེལ་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱེད་པ་ལ་ཐུག་གོ༔

直译：
在布察瑟康林王举行盛大荟供轮时，女主卡钦札措嘉尔向上师请求精深修持辅助法：尊贵的上师，对于殊胜道果教授的结尾窍诀应如何修持？古鲁回答：
哦，具信女！请以善心聆听！虽然藏地有许多瑜伽士声称见解修行已生起相续，但从无偏无误的实相角度了知无基无根者却很少，请如此修持体验：所有法的本质，不可言说的法性实相，无作自然安住，本来安住的如是性中，当时佛陀也未修行而成，众生也未努力而造作，显有世界轮涅法性不可言词把握，义理上不可思议，无造作法性自然安住。
哦，若要修持如此法性，这如是性法性见地，不是个人从旁证得，或用方便寻求，或思考后可得，而是自本始以来三界一切众生相续中任运安住。那就是心性本体空无，不成任何，因空性力用不灭，佛陀了悟此本体故显现为身与智慧，众生不了悟迷乱故显现为五毒和分别念。
其中心的本体为空，即是法身自行安住；力用五毒分别念不灭而显现，因其力用为空性，不阻碍而本性自显，不住相而自解脱，因此无限制偏执地显现自生智慧。心性本体空为法身当作实修体验，自性不障碍而明朗为报身当作实修体验，力用种种显现为化身当作实修体验。措嘉尔如此修持体验，果位圆满佛陀三身将自行显现。如是修持！
措嘉尔，见解之极致是一切诸法未断皆解脱、本住本净、自生离偏，确定见地离边无执；心性空明自生智慧，无造作明净本住，确定修行空明无执；觉性自显自解脱而五毒分别念未断自净，确定行为自显自解脱；教导心性空性为法身，明朗为报身，力用无阻为化身，因此确定果位三身自己本有。
措嘉尔，见解之极致在于证悟稳固；修行之极致在于熟习串习；行为之极致在于无执自解脱；果位之极致在于三身归位。三根本之极致义理上在于空性与慈悲结合利益众生。
;


 མཚོ་རྒྱལ་དེ་ལྟར་ཉམས་སུ་ལོངས་ཤིག༔ གཞི་མ་བཅོས་པ༔ ལམ་མ་འཁྲུལ་བ༔ དོན་ལ་གང་ཤར་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་རོལ་པ༔ གང་སྐྱེས་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་རང་རྩལ༔ ཅི་བྱེད་རྨི་ལམ་སྒྱུ་མ༔ རྒྱུན་དུ་དྲན་འཛིན་གྱི་བྱ་ར་བ༔ ཚིག་བཞི་པོ་འདི་ངའི་སྙིང་གཏམ་ཡིན་པས༔ འདི་དང་མ་བྲལ་བར་གྱིས༔
རྣལ་འབྱོར་བཞིའི་ཉམས་ལེན།
རྣལ་འབྱོར་བཞིའི་ཉམས་ལེན༔ ཡང་ཇོ་མོས་ཞུས་པ༔ གུ་རུ་ལགས༔ དེ་ལྟར་ཉམས་སུ་ལེན་པའི་དུས་སུ༔ རྒྱུན་དུ་རྣལ་འབྱོར་བཞི་ལ་ཇི་ལྟར་བསླབ༔ དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་ལ་ཇི་ལྟར་བསླབ༔ ཅེས་ཞུས་པས༔ གུ་རུའི་ཞལ་ནས༔ དད་ལྡན་མ་ལེགས་སོ༔ འབྲས་བུ་དོན་གྱི་ཁྲིད་འདི་ཉམས་སུ་ལེན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས༔ རྣལ་འབྱོར་བཞི་འདི་ལྟར་ཉམས་སུ་བླང་བར་བྱ་སྟེ༔ རྣལ་འབྱོར་པས་ལྟ་བ་ལ་རྣལ་འབྱོར་དུ་བྱེད་ན༔
ཆོས་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་གྱིས་སྟོང་ཞིང་ཡིད་དཔྱོད་དང་བྲལ་བ༔ བསམ་བརྗོད་དང་བྲལ་བ༔ སྟོང་ཉིད་མངོན་དུ་གྱུར་པ༔ བློ་འདས་ཆེན་པོར་ཤེས་པར་བྱའོ༔ སྒོམ་པ་ལ་རྣལ་འབྱོར་དུ་བྱེད་པ་ནི༔ གནས་ལུགས་ཀྱི་ངོ་བོ་ལ༔ དྲན་འཛིན་གྱི་ཐག་པས་གང་ཤར་ངོ་བོས་སྟོང་པར་སྤྱོད་ལམ་རྣམ་བཞི་དུས་རྒྱུན་དུ་བྱའོ༔ སྤྱོད་པ་ལ་རྣལ་འབྱོར་དུ་བྱེད་པ་ནི༔ དགེ་སྦྱོར་ལ་བོགས་འདོན༔ བདེ་སྡུག་རོ་མཉམ་ཞིང་འདོད་ཐོག་ཏུ་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ༔ དབེན་པའི་སར་རི་དྭགས་ལྟར་རྒྱུ་ཞིང༔ ལས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ལ་བསྟེན་ནས་བདེ་བ་ལམ་དུ་བསླང༔ ཇི་ལྟར་ཉམས་སུ་བླང་ཐབས་ནི༔ ཐབས་ལམ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ན་གསལ་ལོ༔ གཙང་དམེའི་བློ་ཟད་ཅི་བྱེད་ཆོས་དང་མ་བྲལ་བར་བྱའོ༔ འབྲས་བུ་ལ་རྣལ་འབྱོར་དུ་བྱེད་པ་ནི༔ འབྲས་བུ་ནི༔ གཞི་མ་བཅོས་པ་དེ་ཉིད་བཙན་ས་ཟིན་ཏེ༔ ལམ་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པར༔ ཡང་དག་དོན་གྱི་ངོ་བོ་འཁྲུལ་མེད་ལ་བརྟན་པ་ཐོབ་ནས༔ སྐུ་གསུམ་རང་ལ་གནས་པས་རེ་དོགས་མེད་པའི་གདིང་ཐོབ་ནས་བཙན་ས་ཟིན་པ་ལ་བྱའོ༔ མཚོ་རྒྱལ་རྣལ་འབྱོར་བཞི་ལ་དེ་ལྟར་ཉམས་སུ་ལོངས་ཤིག༔ རྣལ་འབྱོར་བཞིའི་གདམས་པ༔ ཨྠྀི༔
དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་གྱི་ཉམས་ལེན།
དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་གྱི་ཉམས་ལེན༔ རྣལ་འབྱོར་གང་ཟག་གིས་དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་དང་མ་བྲལ་བར་བྱ་བ་ནི༔ འདི་ལྟར་ཉམས་སུ་བླང་སྟེ༔ དུས་དང་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ༔ ལུས་ལྷའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཤེས་པས༔ གདོས་བཅས་ཐ་མལ་དུ་མི་བཟུང༔ རང་ལུས་རྒྱལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རོ༔ ཁམས་དཔའ་བོ༔ རྩ་དཔའ་མོ༔ སྤྲོ་ན་རིགས་བརྒྱ་ལ་སོགས་བདུན་བརྒྱ་ཉེར་ལྔ་བྱའོ༔ ཟ་འཐུང་གི་དུས་མགྲིན་པར་བླ་མ༔ སྙིང་གར་ཡི་དམ༔ ལྟེ་བར་མཁའ་འགྲོ༔ དེ་རྣམས་ལ་བསྔོ་ཞིང་ཡི་དམ་ལྷའི་ང་རྒྱལ་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ་མ་བྲལ་བར་བྱའོ༔ གཉིས་པ་ངག་སྔགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི༔ དེ་ཡང་སྔགས་སྒྲ་གྲགས་སྟོང་དུ་ཐལ་ལེ་བཟླ་སྟེ༔ འཛིན་མེད་སྟོང་པའི་རང་སྒྲར་བཟླའོ༔ བཟླས་པས་སྒྲིབ་པ་བྱང༔ དངོས་གྲུབ་འགྲུབ་པར་འདོད་ན༔ རེ་དོགས་ཀྱི་རྟོག་པ་ཡིན་པས༔ རྟོག་མེད་ཀྱི་ངང་ལ་གྲགས་སྟོང་དུ་བཟླས་པས༔ དངོས་གྲུབ་རྣམ་གཉིས་འབྱུང་ངོ༔ ཡིད་ཐ་མལ་དུ་མི་གནས༔ ཆོས་ཉིད་ངང་ལ་གནས་པར་བྱ་སྟེ༔ སེམས་ལ་རྣམ་རྟོག་འགྱུ་བ་ཅི་ཤར་ཡང༔ བཀག་ཀྱང་མི་བཀག༔ རྗེས་ཕྱིར་ཡང་མི་འབྲང༔ རང་གྲོལ་དུ་བཞག་སྟེ༔ རང་བྱུང་དུ་སྐྱེས༔ རང་ཞིར་གྲོལ༔ བཅོས་བསྒྱུར་མི་བྱ་སྟེ༔ འགྱུ་བྱེད་ཀྱི་རྟོག་པ་ཕྲ་རགས་ཐམས་ཅད༔ བྱུང་ཡང་སེམས་ཉིད་སྟོང་པའི་ངང་ལས་བྱུང༔ དྭངས་
ཀྱང་སེམས་ཉིད་སྟོང་པའི་ངང་དུ་དྭངས་སུ་གཞུག་གོ༔

直译：
措嘉尔，如此修持！基础无造作，道路无迷乱，实际上任何显现皆为法性游舞，任何生起皆为法性自力，一切所作如梦如幻，常时保持正念守护。这四句是我的心语，请勿与之分离。
四瑜伽实修
四瑜伽实修：女主又请问：尊贵的古鲁，在如此修持时，应当如何常修四种瑜伽？如何修习三坛城？古鲁回答：具信女，很好！修持此果位教授的瑜伽士，应当如此修习四种瑜伽：瑜伽士若将见解作为瑜伽，应知一切法自性本空且超越心识思维，超越思想言语，现证空性，超越心识。
将修持作为瑜伽是：对实相本体，以正念之绳索，使任何显现在本体上空性，在四种行为中常时修持。将行为作为瑜伽是：增强善行，乐苦平等且知晓所欲，在寂静处如野兽般行走，依靠业印启动乐受为道，至于如何修持方法，在《方便道如意宝》中有明示。超越净垢分别，一切作为不离法。将果位作为瑜伽是：果位即无造作基础本身已掌握，道路不退转，已获得真实义本体无迷乱的稳固，三身自我安住故获得无希惧的确信并掌握要害。措嘉尔，对四种瑜伽如此修持！四瑜伽教授，阿底！
三坛城修持
三坛城修持：瑜伽行者不应离开三坛城，应如此修持：在一切时处，了知身为本尊坛城，不执为具质平凡，自身为佛陀坛城，元素为勇父，脉为勇母，若详细则为百部等七百二十五尊。
饮食时，喉间为上师，心间为本尊，脐间为空行，对他们进行供养，并且在任何时候不离本尊天神自豪。第二，语为咒语坛城：以咒语声音响空无别地念诵，以无执空性自声念诵。念诵清净障碍，若欲成就悉地，因为这是希望担忧的分别念，在无分别境界中以响空念诵，将获得二种成就。
意不住于世俗，应住于法性境界，无论心中生起何种分别念流动，既不阻止也不追随，安置于自解脱，自然生起，自然平息，不作造作改变，一切细粗动念，虽然生起是从心性空性中生起，净化时也应使之在心性空性中净化。
（种子字"阿底"：ཨྠྀ༔，梵文拟音 aṭhi，梵文天城体 अठि，梵文泰卢固体 అఠి，汉语字面意义"阿底"，汉语拟音"阿底"）


 རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ དེ་ཡང་རྟག་ཆད་ཀྱི་མཐའ་བསལ་བ་ནི༔ བསྐྱེད་རྫོགས་ཟུང་འབྲེལ་དུ་བསྒོམ་སྟེ༔ ལུས་ལྷར་བསྒོམས་པས་ཆད་པའི་མཐའ་བསལ༔ ལྷ་སྣང་ལ་རང་བཞིན་མེད་པར་བསྒོམས་པས༔ རྟག་པའི་མཐའ་བསལ༔ ངག་ཏུ་སྔགས་བཟླས་པས་ཆད་པའི་མཐའ་བསལ༔ གྲགས་སྟོང་བྲག་ཆ་ལྟར་བཟླས་པས་རྟག་པའི་མཐའ་བསལ༔ ཡིད་ཀྱི་རྟོག་པ་མ་བཀག་རང་བྱུང་དུ་བཟླས་པས༔ ཆད་པའི་མཐའ་བསལ༔ རང་གྲོལ་རང་དྭངས་སུ་བཞག་པས་རྟག་པའི་མཐའ་བསལ༔ བསྐྱེད་རྫོགས་ཟུང་འབྲེལ་དུ་ཉམས་སུ་ལོངས་ཤིག༔ མཚོ་རྒྱལ་གང་ཟག་གི་རྟེན་ལ་བཟང་ངན་མེད་ཀྱི༔ གནད་དེ་ལྟར་ཤེས་པར་གྱིས་དང༔ ལུས་འཁོར་བ་ན་འདུག་ཀྱང༔ སེམས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སར་བསླེབས་པ་ཡིན་གྱི༔ འདི་ལྟར་ཉམས་སུ་མི་ལེན་པར༔ གཉིས་འཛིན་གྱི་སྒྲོག་དང་མ་བྲལ་ན༔ རིའི་རྩེར་བསྡད༔ ཆོས་གོས་ཀྱི་ལྷུམས་སུ་ཞུགས༔ སྡོམ་པ་གསུམ་ལས་སྟོང་ཚོར་ལྡན་ཡང་འཁོར་བ་ལས་མི་གྲོལ་བས༔ ངའི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་གང་ཟག་འཁོར་བ་མ་སྤངས་རང་གནས་སུ་གྲོལ་བ་ཡང་མང་གི༔ མཚོ་རྒྱལ་ངའི་རྗེས་སུ་ཞུགས་དང༔ བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སྙིང་པོ་ལ་རྟེན་སྐྱེ་བོ་དང་
སེར་མོ་ལ་ཡང་དོན་ལ་ཁྱད་པར་མེད་ཀྱི༔ གང་ཟག་ཆོས་སྙིང་ནས་བྱེད་ན༔ པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱི་ལུགས་སུ་གྱིས་དང༔ ཨེ་མ་བདག་འདྲ་མཚོ་རྒྱལ་བུད་མེད་བློ་དམན་ཡང༔ སློབ་དཔོན་སྤྲུལ་སྐུས་རྗེས་སུ་བཟུང༔ མ་འོངས་དོན་དུ་ཡི་གེར་བཀོད༔ ཨེ་མ་སངས་རྒྱས་ལག་འཆང་དོན་ཁྲིད་སྐོར། །ངེས་མེད་རྣལ་འབྱོར་རཏྣའི་མིང་། ཁྱུང་ཆེན་བྲག་གི་ཤར་ཕྱོགས་ནས། །གདན་དྲངས་ཕྱི་རབས་རྗེས་འཇུག་རྣམས། །འཁོར་བ་མཐའ་མེད་འབྱུང་དོགས་ན། །གདམས་སྐོར་འདི་ཉིད་ཉམས་ལོངས་ཤིག།
དོན་ཁྲིད་ཐུག་འཕྲད་སངས་རྒྱས་ལག་འཆང་།
དོན་ཁྲིད་ཐུག་འཕྲད་སངས་རྒྱས་ལག་འཆང་བཞུགས་སོ༔ སཾ་སྐྲྀཏ་བཀྲ་ཤིས་དགེ་བའི་སྐད། ་་་་ཨོ་རྒྱན་མཁའ་འགྲོའི་སྐད། དྷ་ན་ཀོ་ཤ་གླིང་པའི་སྐད། རང་གི་སེམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ བཀའ་དང་རྒྱུད་སྡེ་ལུང་མན་ངག༔ རབ་འབྱམས་འོ་མའི་རྒྱ་མཚོ་ལས༔ ཐུགས་བཅུད་མར་གྱི་སྙིང་ཁུ་ཕྱུང༔ དཔེ་སོགས་ཡི་གེ་མི་འཚལ་ཡང༔ ཨོ་རྒྱན་ཐུགས་ཀྱི་བརྣག་པ་འདི༔ གཏེར་ཁ་གཞན་དུ་སྦས་པ་མེད༔ མ་འོངས་ང་ཡི་བརྒྱུད་འཛིན་རྣམས༔ དཔེ་མང་ཡིག་སྣ་མི་འཚལ་གྱི༔ ཡིད་གཉིས་ཐེ་ཚོམ་སྤངས་པ་ཡིས༔ གློ་སྙིང་བྲང་གསུམ་འདི་ལ་གཏོད༔ འདི་ནི་སངས་རྒྱས་ལག་འཆང་མའོ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔
ཨེ་མ་ཧོ༔ རང་རིག་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་དེ༔ དགོངས་པ་ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ༔ བསྒོམས་པས་གྲོལ་བའི་ཆོས་མེད་དོ༔ ཨེ་མ་སྣང་སྲིད་ཆོས་མེད་དོ༔ སྟོང་པའི་ངང་ལ་གཟའ་གཏད་མེད༔ སྣང་བ་འདི་ལའང་གཟའ་གཏད་མེད༔ བྱ་སྤྱོད་སྤང་བླང་ཆོས་ཀྱང་མེད༔ སྟོང་ཉིད་མངོན་གྱུར་མཐའ་བྲལ་ལ༔ ལྟ་བ་མིང་དུ་བཏགས་པ་ཙམ༔ དོན་ལ་ལྟ་བའི་མིང་ཡང་མེད༔ མ་བཅོས་རང་གནས་བློ་བྲལ་ལ༔ སྒོམ་ཞེས་ཐ་སྙད་ཙམ་དུ་བཏགས༔ དོན་ལ་བསྒོམ་རྒྱུའི་ཆོས་མེད་དོ༔ མ་བཅོས་ལྷུག་པ་རྣལ་མ་ལ༔ སྤྱོད་པ་མིང་གིས་ཕྱེ་བ་ཙམ༔ དོན་ལ་གཏད་མེད་སངས་རྒྱས་མེད༔ གདོད་ནས་རྣམ་དག་སྟོང་པ་ཉིད༔ མཚོན་བྱ་ཆོས་སྐུ་ཙམ་དུ་བཏགས༔ རྣམ་པ་ཀུན་ལྡན་རང་རིག་གསལ༔ ཚིག་གིས་ལོངས་སྐུར་ཕྱེ་བ་ཙམ༔ ཀུན་ཁྱབ་ཤར་གྲོལ་མ་འགགས་པ༔ སྤྲུལ་སྐུ་ཉིད་ཀྱང་མ་འགག་ཙམ༔ རང་བཞིན་སྨྲ་བརྗོད་བྲལ་བ་ལས༔ དོན་ལ་སྐུ་གསུམ་ཆོས་ཉིད་དོ༔ གཟུང་འཛིན་མཚན་མ་སྤང་བའི་ཕྱིར༔ བསྐྱེད་རིམ་ཐབས་ཀྱིས་ཕྱེ་བ་ཉིད༔ རང་རྒྱུད་འཛིན་པ་མེད་ཕྱིར་རོ༔ མཚན་མའི་བདག་ལྟ་སྦྱང་བའི་ཕྱིར༔ རྫོགས་པའི་རིམ་པ་ཤེས་བྱ་སྟེ༔ ཐབས་ཤེས་ཟུང་འཇུག་སྤྲོས་བྲལ་ཉིད༔ དོན་ལ་བསྐྱེད་རྫོགས་བློ་
འདས་ཉིད༔ གང་སྐྱེས་པ་ནི་སྐྱེ་མེད་ཉིད༔ ཐོག་མ་ཐ་མ་མེད་ཕྱིར་རོ༔

直译：
嘉嘉嘉！除遣常断边际的方法是：生圆双运而修持，以身修为本尊除断边，修本尊显现无自性除常边，口中念诵咒语除断边，以响空如回声般念诵除常边，意的分别念不阻而自然念诵除断边，安置于自解脱自净除常边。生圆双运要实修！措嘉尔，人的根器无好坏，只要了解这些要点，身虽在轮回，心已达佛地。若不如此修持，不离二执束缚，虽住山巅，身着法衣，具足三戒千种觉受，也不能从轮回解脱。我加持的人，不舍轮回而在自地解脱者很多。措嘉尔，跟随我吧，以菩提心为基础，普通人与黄女在实质上无差别。若人真心修法，就按莲花生的传统而行！
奇哉！像我这样的措嘉尔虽是智慧低下的女子，蒙化身上师摄受，为未来利益记录成文。奇哉！佛陀掌中教授系列，无定瑜伽士惊名，从大鹏岩东方迎请，后世追随者们，若担忧轮回无尽，请修习此教授系列。
教授相遇佛陀掌中
教授相遇佛陀掌中在此。梵文吉祥善语，乌金空行语，持财岛人语，礼敬自心！从教法续部经典窍诀，浩瀚如乳海中，取出心髓酥油精华，虽无需经典等文字，此乌金心要，未藏于他处，未来我的传承持有者们，不需多经多种文字，断除疑惑犹豫，将此付托胸心两处，这就是佛陀掌中母。嘉嘉嘉！
奇妙哉！自觉普贤本尊，见地如虚空边际，无须修习解脱法，奇哉！显有无法实质，空性境中无执著，显现中亦无执著，无有行为取舍法，证悟空性离边际，见解仅是命名而已，实际连见解名亦无。自然本住离心智，暂且名之为修持，实际无有可修法。未造作自然本真，行为仅以名区分，实际无执无佛陀，本初清净空性，权且名为法身，具足一切相自觉明朗，语言上分为报身，遍及显解不障碍，化身也只是不障碍，自性离言说，实际三身即法性。为断能取所取相，以生起次第方便分别，因为无有自相续执著。为净化相状我执，应知圆满次第，方便智慧双运离戏，实际生圆超心识，任何生起即无生，因无始终之故。
（梵语"嘉嘉嘉"：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔，梵文拟音 gyā gyā gyā，梵文天城体 ज्या ज्या ज्या，梵文泰卢固体 జ్యా జ్యా జ్యా，汉语字面意义"印印印"，汉语拟音"嘉嘉嘉"）


 ཐ་སྙད་རང་རིག་ཙམ་དུ་བཏགས༔ དོན་ལ་གཞི་མེད་རྩ་བ་བྲལ༔ འདི་ཞེས་མཚོན་དུ་ཡོད་མིན་ཏེ༔ མེད་པ་དེ་ཉིད་གནས་ཉིད་དུ༔ རང་ངོ་ཤེས་པ་ལྟ་བ་སྟེ༔ བཅོས་བསླད་མེད་པ་སྒོམ་པ་འོ༔ སྤང་ཐོབ་མེད་པ་སྤྱོད་པ་སྟེ༔ རེ་དོགས་མེད་པ་འབྲས་བུ་འོ༔ འདི་ལྟར་སྐལ་ལྡན་སུས་རྟོགས་པ༔ སངས་རྒྱས་ལག་འཆང་ཞེས་བྱ་སྟེ༔ མཐོང་ཐོས་གྲོལ་བའི་རྣལ་འབྱོར་རོ༔ འདི་ལྟ་བུ་ཡི་གདམས་པ་འདི༔ སྔོན་ཆད་འཛམ་གླིང་མ་གྲགས་ཏེ༔ བདག་འདྲ་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་གྱིས༔ སྐུ་གསུམ་ངོ་བོ་གུ་རུ་ལ༔ མཉེས་པ་གསུམ་གྱིས་ཞབས་ཏོག་བྱས༔ གསང་སྔགས་ཟབ་མོའི་ལམ་ཞུགས་ནས༔ རྗེ་བཙུན་བཀའ་ཡི་བསྡུ་བ་བྱས༔ ལྷ་ཁང་མཆོད་རྟེན་དབེན་པའི་གནས༔ གངས་རི་བྲག་དང་ས་མཚམས་ཅན༔ གངས་ཅན་ཡུལ་གྱི་མཐའ་དབུས་མེད༔ ཐམས་ཅད་གདམས་པའི་གཏེར་གྱིས་བཀང༔ ཁྱད་པར་ཡང་ཟབ་ཐུགས་ཀྱི་བཅུད༔ ངོ་སྤྲོད་སངས་རྒྱས་ལག་འཆང་འདི༔ བུ་ཚབ་རིན་ཆེན་གསེར་ཁང་གི༔ དབུ་རྩེ་བར་མའི་ཤར་སྒོ་རུ༔ མངའ་བདག་ལྷ་སྲས་བཙད་པོ་ཡིས༔ ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རྒྱ་ཆེན་བཤམས༔ གསེར་ཁྲི་རིན་ཆེན་བཤམས་པའི་སྟེང༔ མཁན་པོ་པདྨ་སཾ་བྷ་ཝས༔ ཐུགས་
ཀྱི་ཡང་བཅུད་ཚིག་ཏུ་བྱོན༔ ཁོ་མོས་དཀར་ཆག་ཡི་གེར་བཀོད༔ ཤིན་ཏུ་ཡང་ཟབ་གཅེས་པའི་ཕྱིར༔ ད་དུས་སྤེེལ་བའི་གནས་མེད་དོ༔ སྦས་ཡུལ་རྫོང་ལ་འཆོས་པའི་ཚེ༔ ཁྱུང་ཆེན་བྲག་ལ་གཏེར་དུ་བཙའ༔ གཏེར་བདག་གཙང་བཙན་བྲག་བཙན་ནི༔ དམ་ལ་བཏགས་ནས་གཉེར་དུ་གཏད༔ ལས་ཅན་གཅིག་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ དོན་མེད་གཞན་གྱིས་འདོན་སྲིད་ན༔ ཁྱེད་རྣམས་ལས་ཀྱི་ཤན་པར་བསྐོས༔ ལུས་སྲོག་ཕྲོལ་ཅིག་དགེ་བསྙེན་རྣམས༔ ལས་ཅན་དེ་ལ་སྤྲོ་བཞིན་གཏོད༔ ས་མ་ཡཱ༔ ཨོཾ་སྐུ་ཡི་རྒྱ༔ ཨཱཿགསུང་གི་རྒྱ༔ ཧཱུྃ་ཐུགས་ཀྱི་རྒྱ༔ ཨེ་མ་ཆོས་ཟབ་ཡང་ཟབ་འདི༔ དུས་བཟང་ཚེས་བཅུའི་སྔ་དྲོ་ལ༔ བདག་འདྲ་མཚོ་རྒྱལ་ཡི་གེར་བཀོད༔ ལོ་ནི་ལྔ་བཅུ་ཁ་རལ་དུས༔ མི་རྣམས་ཚེ་ཐུང་གཡུལ་འཁྲུགས་དར༔ ཐམས་ཅད་རང་སྡུག་རང་གིས་ཤོམ༔ མཐའ་དབུས་མེད་པར་ཁྲག་མཚོར་འཁྱིལ༔ བོད་ཁམས་ཐམས་ཅད་མར་འགྲིབ་དུས༔ སྙིགས་མ་ལྔ་བརྒྱའི་དུས་དེ་རུ༔ མཐའ་འཁོབ་མོན་མཚམས་གྲུ་ཤུལ་ན༔ རི་བོ་ཁྱུང་ཆེན་ལྡིང་བའི་ཞོལ༔ མོན་བུ་སྐྲ་ཡི་ལྭ་ཐོད་ཅན༔ ཤེས་རབ་བློ་ལྡན་ངེས་མེད་སྤྱོད༔ ཀུན་གྱིས་དགོངས་པ་མི་རྟོགས་པས༔ ཚེ་འདིར་འཁོར་བའི་སྤྱོད་པ་འདས༔ འོན་ཀྱང་འགྲོ་དོན་བྱེད་
པར་འགྱུར༔ འདི་ཞེས་ཁ་ཚོན་ཆོད་པར་དཀའ༔ ལས་ལྡན་ཁྱོད་དང་འདི་འཕྲད་ཤོག༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ རྣལ་འབྱོར་ངེས་མེད་རཏྣ་ངས། ཁྱུང་ཆེན་ལྡིང་བའི་བྲག་ནས་བཏོན།
ཚེ་སྒྲུབ་གཤིན་རྗེ་གདོང་བཟློག
ཀུན་ལ་གཅེས་པ་རྒྱབ་ཆོས་ཀྱི་སྐོར་རོ༔ ཚེ་སྒྲུབ་གཤིན་རྗེ་གདོང་བཟློག་བཞུགས་སོ༔ ༔ཚེ་དཔག་མེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔

直译：
名相仅标记为自觉，实际无基无根，非有所指示，就在无有之本住中，认识自性即是见解，无造作污染是修持，无舍无得是行为，无希无惧是果位。如此具缘者若了悟，称为佛陀掌中，见闻解脱之瑜伽。如此教法，先前世间未闻，如我般的益西措嘉尔，对三身本体上师，以三种欢喜作承事，进入甚深密咒道，汇集尊主教言，寺庙佛塔寂静处，雪山岩石边界地，雪域之地无分边中，一切充满教法宝藏，尤其最深心要，指示佛陀掌中法，在布察珍宝金殿，中央宫顶东门处，主人天子君王，布置广大荟供轮，黄金宝座之上，堪布莲花生大士，心中精要化为言，我记为文目录，因极其深奥珍贵，如今非传播时机，前往隐秘山谷时，藏为伏藏于大鹏岩，命令守护伏藏神纯净岩神，系缚立誓委托守护，愿与具缘者相遇！若无义之人可能取出，我命你等为业刑罚者，除其身命居士们！欢喜付与具缘者。萨玛雅！嗡身之印！啊语之印！吽意之印！奇哉此深又深法，吉祥十日早晨时，如我措嘉尔记为文，在五十分裂之时，人们短寿战乱盛，皆自谋苦难，边中无分皆血海，藏区完全衰退时，五浊末法时期，边地蒙区卓舒，大鹏飞翔山脚下，蒙人身着皮毛帽，具慧智者无定行，众人不解其见地，今生已超轮回行，然将利益众生，难以确定明言此，愿与你具缘者相遇！嘉嘉嘉！瑜伽士无定惊名者，我从大鹏飞翔岩中取出。
长寿修持阎魔对抗
一切珍贵辅助法系。长寿修持阎魔对抗在此。顶礼无量寿佛！
（咒语"萨玛雅"：ས་མ་ཡཱ༔，梵文拟音 samayā，梵文天城体 समया，梵文泰卢固体 సమయా，汉语字面意义"誓言"，汉语拟音"萨玛雅"）
（咒语"嗡"：ཨོཾ，梵文拟音 oṃ，梵文天城体 ॐ，梵文泰卢固体 ఓం，汉语字面意义"嗡"，汉语拟音"嗡"）
（咒语"啊"：ཨཱཿ，梵文拟音 āḥ，梵文天城体 आः，梵文泰卢固体 ఆః，汉语字面意义"啊"，汉语拟音"啊"）
（咒语"吽"：ཧཱུྃ，梵文拟音 hūṃ，梵文天城体 हूँ，梵文泰卢固体 హూఁ，汉语字面意义"吽"，汉语拟音"吽"）
（梵语"嘉嘉嘉"：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔，梵文拟音 gyā gyā gyā，梵文天城体 ज्या ज्या ज्या，梵文泰卢固体 జ్యా జ్యా జ్యా，汉语字面意义"印印印"，汉语拟音"嘉嘉嘉"）


 ཨེ་མ་ལྔ་བཅུ་ཁ་རལ་དུས་ཀྱི་མཐར༔ ཚེ་མཐར་ཐུག་ཚེ་རྣལ་འབྱོར་པས༔ རིན་ཆེན་ཚེ་སྒྲུབ་བྱེད་འདོད་ན༔ དེ་ཡང་ཤིན་ཏུ་གཙང་བའི་གནས་སུ་དལ་སྟེགས་བུ་ཅི་རིགས་པར་བྱ༔ བདུད་རྩིས་ཆག་ཆག་གདབ་པའི་སྟེང་དུ༔ ནས་ཀྱི་ཚོམ་བུ་ལྔ་བཀོད༔ རིན་པོ་ཆེའི་བུམ་པའི་ནང་དུ༔ ཆང་དང་མར་གྱི་རིལ་བུ་དང༔ འབྲུ་སྣ་སྨན་སྣ་རཏྣས་བཀང་ལ༔ དར་སྣས་མགུལ་བཅིང༔ འབྲས་བུ་ཅན་གྱི་ཤིང་གིས་ཁ་བརྒྱན༔ གཟུངས་ཐག་དཀར་པོ་བཏགས་ལ་མཎྜལ་དབུས་སུ་བཀོད༔ ཚོགས་གཏོར་བཤམ༔ མཚམས་བཅད༔ མཆོད་པ་འབུལ༔ རྩ་བ་གསུམ་ལ་མཆོད་ཅིང་གསོལ་བ་གཏབ༔ རང་གཟུངས་ཐག་ལག་ཏུ་ཐོགས་ཏེ༔ སྤྱི་གཙུག་ཏུ་ཨོ་རྒྱན་ཚེ་དཔག་མེད་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ༔ མཉམ་གཞག་སྟེང་ན་ཚེའི་བུམ་པ་འཛིན་པ༔ ཞབས་སྐྱིལ་ཀྲུང་རཏྣའི་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་པ༔ དབུ་ལ་རིགས་ལྔའི་ཞལ་
འཛུམ་འོད་ཟེར་དང་ལྡན་པ༔ པད་སྡོང་སུམ་བརྩེགས་ཀྱི་སྟེང་དུ་བཞུགས་པར་བསྒོམས་ལ༔ དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ངོ་བོ་ཉིད༔ འགྲོ་རྣམས་མ་ལུས་འདྲེན་པའི་དེད་དཔོན་མཆོག༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་རིག་འཛིན་ཚེ་དཔག་མེད༔ བདག་གི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་བྱིན་རློབས་ལ༔ འཆི་མེད་རིག་འཛིན་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཅེས་གསོལ་བ་ལན་གསུམ་གདབ་བོ༔ དེ་ནས་བདག་གི་སྤྱི་གཙུག་ནས་མར་བབས་བདག་གི་སྙིང་གི་དཀྱིལ་དུ་བྱོན༔ དེ་བུམ་པར་ཇེ་ཆེ་ལ་སོང་ནས༔ ཨོ་རྒྱན་དུ་ཀྲོང་ཙེར་བསྒོམ༔ དེ་ནས་བཟླས་པས་འོད་ཟེར་གཟུངས་ཐག་ལ་འཁྲིལ་ནས་བུམ་པའི་ནང་དུ་འཕྲོས༔ བུམ་པའི་ནང་ནས་ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོས༔ ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་ཌཱ་ཀི་ཆོས་སྐྱོང་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཚེ་དང་བསོད་ནམས་ཐམས་ཅད་བསྡུས་ནས་བུམ་པའི་ནང་དུ་དཀར་ཆིལ་གྱིས་འཁྱིལ་བར་བསམ་ཞིང་སྔགས་འདི་བཟླའོ༔ ཨོཾ་གུ་རུ་ཨཱ་ཡུཿསིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ སུ་ས་ཏེ་ན་ཏེ༔ སུ་ས་ཏེ་ན་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་བཟླས་ཤིང་བསྒྲུབས་པས༔ འགྲུབ་པའི་རྟགས་ནི༔ ཆུ་བོ་བརྒལ་བ༔ གྱེན་ལ་འགྲོ་བ༔ གོ་ཆ་གྱོན་པ༔ ཉི་མ་ཤར་བ༔ འབྲུ་ལ་ལོངས་སྤྱོད་བྱེད་པ་རྨིས་ན༔ འགྲུབ་པའི་རྟགས་ཡིན་པས་དངོས་གྲུབ་བླང་བར་བྱ་སྟེ༔
བུམ་པ་མགོ་ཐོག་ཏུ་བཞག་ལ༔ བུམ་པའི་བདུད་རྩི་ཚངས་བུག་ནས་མར་དཀར་ན་ར་ར་བྱུང་བས༔ ལུས་བདུད་རྩིས་ལྟེམས་ཀྱིས་གང་བར་བསམས་ལ༔ ཨོཾ་ཨཱ་ཡུ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཞེས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླའོ༔ དེ་ནས་དངོས་གྲུབ་བླང་བ་ནི༔ བདག་གི་ཡ་རྐན་ལ་ཨོཾ༔ མ་རྐན་ལ་ཨཱ༔ ལྕེ་སྟེང་ན་ཧཱུྃ༔ མགྲིན་པར་ཡུ་བསྒོམ་མོ༔ བུམ་པའི་བདུད་རྩི་བཏུང་ངོ༔ མར་གྱི་རིལ་བུ་བཟའ༔ ངག་ཏུ༔ ཀཱ་ཡ་སིདྡྷི་ཨོཾ༔ ཝཱ་ཀ་སིདྡྷི་ཨཱ༔ ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཞེས་བརྗོད་པས༔ བདུད་རྩི་ལྕེ་སྟེང་ནས་སྙིང་གི་དཀྱིལ་དུ་བབས༔ དཀར་ལ་འཚེར་བ༔ སྣུམ་ལ་འདྲིལ་བ༔ བདུད་རྩི་འཆི་མེད་ཀྱི་ཐིགས་པ༔ སྙིང་གི་དཀྱིལ་དུ་འཁྱིལ་བར་བསམ་མོ༔ ངག་ཏུ༔ ནད་བཞི་བརྒྱ་རྩ་བཞི༔ རྐྱེན་ཉི་ཁྲི་གཅིག་སྟོང༔ ཡེ་འདྲོག་སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུ༔ བགེགས་རིགས་སྟོང་ཕྲག་བརྒྱད་ཅུ༔ མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་གྱུར་ཅིག༔ ཅེས་ལན་བདུན་བརྗོད་དོ༔ དངོས་གྲུབ་དེ་ལྟར་བླང་ངོ༔ དེ་ལྟར་ཞག་བདུན་སུས་སྒྲུབ་པ༔ ཚེ་དུས་ཟད་པའི་རྣལ་འབྱོར་ཡང༔ ཚངས་པའི་ཚེ་དང་ལྡན་པར་འགྱུར་རོ༔ བདག་འདྲ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ ཚེ་སྒྲུབ་སྦས་པ་འགའ་ཡོད་དེ༔ འདི་ལས་ཟབ་པ་ཡོད་རེ་ཀན༔ གསེར་ཁང་གླིང་དུ་ཡི་གེར་བཏབ༔ མཐའ་འཁོབ་
མོན་བོད་མཚམས་སུ་སྦོས༔ ལས་ཅན་གཅིག་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ ས་མ་ཡ༔ སྐུའི་རྒྱ༔ གསུང་གི་རྒྱ༔ ཐུགས་ཀྱི་རྒྱ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཁྱུང་ཆེན་བྲག་གི་གཏེར་མའོ།

直译：
奇哉！五十分裂时期末，瑜伽士临命终时，若欲修持珍贵长寿法，应在极为清净处设置适当座垫，洒甘露净化之上，摆放五堆青稞，宝瓶内盛装酒、酥油丸、各种谷物药材宝石，以彩缎系颈，饰以果树枝，系白色持咒线置于坛城中央，陈设荟供食子，结界，献供，祈请供养三根本，自己手持持咒线，观想头顶乌金无量寿佛白色一面二臂，等持印上持寿命宝瓶，结跏趺坐饰以珍宝装饰，头戴五部族微笑佛相具光芒，坐于三层莲花台上，然后祈请：三世诸佛本体尊，引导众生无余最胜船长，乌金莲师持明无量寿，祈请加持我身语意，赐予不死持明寿命成就。如此祈请三遍。
然后从自头顶下降来到心间，变得愈来愈大如瓶，于乌金端直而住。随后念诵时，光芒缠绕持咒线照入宝瓶，从瓶内放射十方，收摄十方诸佛菩萨上师本尊空行荼吉护法一切寿命福德，如白色旋涡汇聚入瓶内，同时念诵此咒：
嗡古鲁阿玉悉地吽，苏萨特那特，苏萨特那特梭哈。
如此念诵修持，成就征兆为：梦见渡河、向上行走、穿铠甲、日出、享用谷物，这些是成就征兆，应当取受成就：
将宝瓶置于头顶，观想瓶内甘露从梵穴流下，白亮澄澈，身体完全充满甘露，念诵：嗡阿玉悉地吽舍。如是念诵一百零八遍。
然后取受成就：观想上腭有嗡字，下腭有啊字，舌上有吽字，喉间有玉字，饮用瓶中甘露，吃酥油丸，口诵：嘎雅悉地嗡，哇嘎悉地啊，其他悉地吽。如此念诵，甘露从舌尖流至心间，明亮闪耀，滋润圆融，观想不死甘露之滴，环绕于心间。口诵：四百零四种疾病，二万一千种违缘，三百六十种恐惧，八万种障碍，一切不顺之方面皆得平息！如是念诵七遍。
这样取受成就。如此修持七日者，即使是寿命耗尽的瑜伽士，也将获得梵天之寿。如我莲花生，有几种隐藏的长寿修法，有比此更深者乎？在瑟康林记录为文，隐藏于边地蒙藏交界处，愿与具缘者相遇！萨玛雅！身之印！语之印！意之印！萨玛雅！嘉嘉嘉！嘉嘉嘉！嘉嘉嘉！大鹏岩伏藏。
（咒语"嗡"：ཨོཾ，梵文拟音 oṃ，梵文天城体 ॐ，梵文泰卢固体 ఓం，汉语字面意义"嗡"，汉语拟音"嗡"）
（咒语"啊"：ཨཱ，梵文拟音 ā，梵文天城体 आ，梵文泰卢固体 ఆ，汉语字面意义"啊"，汉语拟音"啊"）
（咒语"吽"：ཧཱུྃ，梵文拟音 hūṃ，梵文天城体 हूँ，梵文泰卢固体 హూఁ，汉语字面意义"吽"，汉语拟音"吽"）
（咒语"舍"：ཧྲཱི，梵文拟音 hrī，梵文天城体 ह्री，梵文泰卢固体 హ్రీ，汉语字面意义"舍"，汉语拟音"舍"）
（咒语"萨玛雅"：ས་མ་ཡ，梵文拟音 samaya，梵文天城体 समय，梵文泰卢固体 సమయ，汉语字面意义"誓言"，汉语拟音"萨玛雅"）
（梵语"嘉嘉嘉"：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ，梵文拟音 gyā gyā gyā，梵文天城体 ज्या ज्या ज्या，梵文泰卢固体 జ్యా జ్యా జ్యా，汉语字面意义"印印印"，汉语拟音"嘉嘉嘉"）


 །ཨྠྀི།
རྣམ་་ཤེས་འཕོ་བའི་མན་ངག
རྣམ་་ཤེས་འཕོ་བའི་མན་ངག་བཞུགས། ཨེ་མ་གལ་ཏེ་དུས་ལ་བབབས་གྱུར་ན༔ རྣལ་འབྱོར་རྣམ་ཤེས་འཕོ་བར་བྱ༔ འབྱུང་བ་ཟིམ་ནས་རླུང་ཟད་ཚེ༔ བསྐྱེད་རིམ་རྣལ་འབྱོར་གཅིག་གསལ་བསྒོམ༔ སྐྱབས་འགྲོ་མོས་གུས་དུང་བྱས་ལ༔ འཁོར་དང་ལོངས་སྤྱོད་གནས་མལ་ལ༔ གང་ལའང་ཆགས་ཞེན་བློས་སྤངས་ཏེ༔ རྩེ་གཅིག་སྟེང་དུ་ཅི་གནས་བཞག༔ རང་གི་རྣམ་ཤེས་ཙིཏྟའི་དཀྱིལ༔ ཨ་དཀར་འོད་ཀྱི་རང་བཞིན་ཅན༔ ཁ་དོག་ལྔ་ལྡན་སྣུམ་ལ་འདྲིལ༔ ཙིཏྟའི་ལྷ་ཚོགས་ཞེ་གཉིས་ལ༔ འཁོར་གསུམ་བསྐོར་ཏེ་དབུ་མའི་ནང་༔ ཚངས་བུག་དག་ལས་མདང་འཕངས་བཞིན༔ རིག་པ་རྟེན་མེད་ནམ་མཁའ་འཕོ༔ འཕོ་ཚེ་ཧི་ཀ་གི་སྒྲི་དང་བཅས༔ མའཆི་གོང་ནས་སྦྱང་ཡང་རུང་༔ རྟགས་ཐོན་གདིང་དང་ལྡན་པར་བྱ༔ གཡེར་བས་ཁྱེར་བའི་འཁོར་བ་པའང༔ རྣམ་ཤེས་འཕོ་ཚེ་དརྣ་པས་ཆོག༔ སྡིག་ཅན་རྔོན་པ་ཡིན་ཐུན་ཀྱང་༔ ཐམབས་ཀྱི་གསང་ལ་མ་ཡིན་པའི་ཕྱིར༔ འདི་ཡོད་འཁོར་
བར་ལྡོག་པ་མེད༔ ཅི་གྱིར་ཐབས་ལ་བརྟེན་པའི་གནང་༔ ཟབ་པ་ལས་ཀྱང་ཆེས་ཟབ་ཆོས༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་བདག་ཉིད་ཀྱིས༔ རྣལ་འབྱོར་ཆ་རྐྱེན་རྫོགས་བྱའི་ཕྱིར༔ མ་འོངས་དོན་དུ་གཏེར་དུ་སྤས༔ འདི་ནི་པོད་པས་ཆོག་པའི་ཆོས༔ ངེས་མེད་སྤྱོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ༔ ལས་ཅན་ཁྱོད་དང་འདི་འབྲད་ཤོག༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཨ་སིང་༔ འཕོ་བའི་གདམས་སྐོར་མཐར་ཐུག་འདི། །རྣལ་འབྱོར་རཏྣའི་མིང་ཅན་ངས། །ཁྱུང་ཆེན་བྲག་ག་ལོག་ནས་བཏོན། །དུས་མཐའི་འགྲོ་བ་འདྲེན་པར་ཤོག །
བར་དོ་གནད་ཀྱི་ཞལ་གདམས།
བར་དོ་གནད་ཀྱི་ཞལ་གདམས་བཞུགས་སོ༔ དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ མ་འོངས་སྐལ་ལྡན་སྐྱེས་བུ་རྣམས༔ འདི་ནས་ཕ་རོལ་འགྲོ་བའི་ཚེ༔ བར་དོ་རྣམ་པ་མང་བཤད་ཀྱང༔ ཆོས་ཉིད་བར་དོ་ཤེས་པར་བྱ༔ དེ་ཡང་ཉི་ཟླ་ཁ་སྦྱོར་ལས༔ སྐྱེས་བུ་ལུས་ལ་ནད་བཏབ་ནས༔ རྟགས་འདི་སུ་ལ་བྱུང་བ་དེའི༔ ཤི་བའི་དུས་ནི་བཏབ་པ་ཡིན༔ འབྱུང་བ་ལྔ་ཡི་ཐིམ་ལུགས་ནི༔ ས་ནི་ས་ལ་རང་ཐིམ་པས༔ ལུས་ནི་ལྕི་ཞིང་ཟས་མི་ལེན༔ ལངས་དང་འགྲོ་བའི་སྟོབས་ཀུན་ཟད༔ ཆུ་ནི་ཆུ་ལ་ཐིམ་པའི་ཚེ༔ ཁ་ཆུ་སྣ་ཆུ་མིག་ཆུ་འཛག༔ དེ་བཞིན་མེ་ལ་མེ་ཐིམ་པས༔ ཁ་སྣ་རྣམས་ནི་ཤིན་ཏུ་སྐམ༔ ལུས་ཀྱི་དྲོད་དང་བཀྲག་རྣམས་ཤོར༔
དེ་བཞིན་རླུང་ལ་རླུང་ཐིམ་པས༔ དབུགས་ནི་ངར་ངར་ཡན་ལག་གཡབ༔ མིག་ཀྱང་གྱེན་ལ་ཟློག་པར་བྱེད༔ རྟགས་འདི་སུ་ལ་བྱུང་བ་དེ༔ འདི་ལ་མི་གནས་ཕ་རོལ་འགྲོ༔ དེ་ཚེ་བླ་མའི་གདམས་ངག་རྣམས༔ རང་གི་རྒྱུད་ལ་གནས་པར་བྱ༔ ཞེས་སོ༔ དེ་ཡང་རླུང་གིས་ཁྲག་བསྡུས་སྲོག་རྩར་བརྒྱབ༔ མགོ་འགུག་ཨིག་འབྱིན་དབུགས་ནི་ཆད༔ རིག་པ་སྙིང་དཀྱིལ་བརྒྱལ་ནས་བསྡད༔ དེ་ནས་ནང་གི་དབུགས་ཆད་དེ༔ ཆོས་ཉིད་བར་དོ་འཆར་བར་བྱེད༔ རིག་པ་རླུང་གི་རྟ་ཞོན་ནས༔ ཕྱད་ཕྱོད་བན་བུན་ཀུན་ལ་ཁྱབ༔ དེ་ཚེ་རིག་པ་ལུས་རྒྱ་དང་བྲལ་བས༔ སྡོད་མི་ཚུགས་ཤིང་བག་གྲང་བ༔ བྲག་དང་ཆུ་ལ་ཐོགས་པ་མེད་པར༔ བལ་འདབ་རླུང་གིས་བཏེགས་པ་ལྟ་བུ༔ ཡད་ཡུད་ཕྱད་ཕྱོད་བྱེད་ཅིང༔ འོད་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་པ་ཞིང་ཁམས་ཁྱབ་པས༔ མེར་བ༔ འགུལ་བ༔ འཕྲིག་པ༔ མནན་ན་ནེམ་པ་སྙམ་བྱེད་པ༔ བཏེགས་ན་འཕར་བ་སྙམ་བྱེད་པ༔ འོད་ཀྱི་ཕུང་པོ་ཚོམ་བུའི་སྐུར་ཤིག་ཤིག་པ༔ ཞི་ཁྲོའི་སྐུ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ༔ རང་སྣང་ཡེ་ཤེས་སུ་མ་ཤེས་པས༔ གཤིན་རྗེའི་གཟུགས་འཇིགས་སུ་རུང་བ་དཔག་ཏུ་མེད་པ༔ དེ་ལྟར་རང་སྒྲའི་སྐད་རྒྱོབ་སོད་ལ་སོགས་པ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཆར་རོ༔ གཞན་ཡང་སྔངས་
སྐྲག་འཇིགས་སྣང་གྲངས་ལས་འདས་སོ༔ ལུས་མེད་ཀྱང་སྔོན་གྱི་བག་ཆགས་ཀྱིས་ལུས་ཡོད་པའི་རྣམ་པ་འབྱུང་ངོ༔ སྐྱི་ཟིང་ཟིང་ཤེས་པ་ཕྱད་ཕྱོད་བྱེད་དེ༔ བསམ་བློ་ཞིག་བཏང་བས༔ ཨ་ཕ་ཕ་ད་ཤི་བ་ཡིན་པར་འདུག་ཅི་ཙུག་བྱེད་སྙམ་སྟེ༔ སྙིང་གྲང་ལྷང་གི་སྡུག་བསྔལ་དྲག་པོ་འབྱུང་ངོ༔ དེ་ཡང་སྔར་བས་ཤེས་པ་བདུན་འགྱུར་གྱིས་གསལ་བ་ཞིག་འབྱུང་ངོ༔

直译：
（种子字"阿底"：ཨྠྀི།，梵文拟音 aṭhi，梵文天城体 अठि，梵文泰卢固体 అఠి，汉语字面意义"阿底"，汉语拟音"阿底"）
意识迁移窍诀
意识迁移窍诀在此。奇哉！若时机已至，瑜伽士应迁移意识。当元素消失气息耗尽时，修持生起次第瑜伽清晰观想，皈依生起恭敬渴求，对眷属、享用、住处，一切执著贪恋心中放下，一心专注安住于上方。自己意识在心轮中央，白色阿字光明本性，具五色润泽圆融，对心轮四十二尊本尊，环绕三匝，于中脉内，如箭从梵穴射出般，觉性无依处迁往虚空。迁移时伴随"嘻卡"之声，死前修练亦可，生起验相后应具信心。即使被贪执所牵的轮回者，意识迁移时念诵也有效。即使是罪人猎人或屠夫，因为不是方便之密，此法在世无有退转，无论如何都应依靠方便而获准。此比甚深更为甚深法，我乌金莲花为了令瑜伽士因缘具足，为未来利益藏为伏藏，此为足以携带的法，愿与无定行瑜伽士具缘者相遇！萨玛雅！嘉嘉嘉！阿星！
此迁移教授系列究竟，瑜伽士名为惊那者，我从大鹏岩背后取出，愿引导末法众生！
中阴要点口诀
中阴要点口诀在此。顶礼金刚萨埵！未来具缘士夫们，从此前往彼方时，虽说中阴有多种，应知法性中阴。如日月合经所说：士夫身患疾病后，任何人现此征兆，已确定其死期至。五元素消融方式：地融于地则身体沉重不受食，起身行走力量尽；水融于水时口水、鼻水、眼泪流；同样火融于火则口鼻极干燥，身体温暖光泽失；同样风融于风则呼吸粗重四肢摆动，眼睛翻向上方。任何人出现这些征兆，将不留此地而往彼方。此时上师教授，应存于自心相续中。
风收集血击中命脉，头低垂发出咯咯声气息断，意识昏迷于心中央。随后内息断绝，法性中阴开始显现。意识乘着气息之马，处于朦胧恍惚遍满一切。此时意识脱离身体束缚，不能安住且感寒冷，无阻于岩石和水，如同羽毛被风托起，飘忽不定且见种种彩色光明遍满刹土，闪烁、移动、颤动，感觉按压会下陷，抬起会飞起，光明堆积如形体闪耀，寂静忿怒身无法想象，因不了知是自显智慧，无量可怖阎魔形相，如此自声嘈杂喊叫等无量显现。还有无数惊恐畏惧显现。虽无肉身，因过去习气而有身体形相。心慌张浮躁飘忽不定，想起：啊！原来我已死了，该怎么办？心中生起极大痛苦寒冷。而且会比之前清晰七倍。
;


 དེ་ལ་རྣལ་འབྱོར་པ་རབ་ནི་ཁྱུང་སྒོ་ང་དང་བྲལ་བ་ལྟར་འཁྲུལ་སྣང་གྲོལ་ཏེ་བར་དོ་མེད་པར་སངས་རྒྱའོ༔ རྣལ་འབྱོར་པ་འབྲིང་གིས་སྒྲ་འོད་ཟེར་གསུམ་གཟུགས་སྣང་ཐམས་ཅད་སྔར་འདྲིས་ཀྱི་མི་དང་འཕྲད་པ་ལྟར་དུ་བླ་མའི་གདམས་ངག་དྲན་ནས༔ རང་སྣང་འཁྲུལ་པར་ངོ་ཤེས་ཏེ༔ ཆོས་ཉིད་བར་དོར་སངས་རྒྱའོ༔ ད་ལྟ་ནས་འདུན་པས་སྦྱང་ལ་འདྲིས་པར་བྱའོ༔ གཞན་ཡང་ཐ་མས་སྐྱེ་སྒོ་མ་ནོར་བ་བདམ་མོ༔ དེའི་དུས་སུ་ཕོ་མོ་སྤྱོད་པའི་སྣང་བ་འབྱུང་སྟེ༔ རབ་ཀྱིས་བླ་མ་ཡི་དམ་དུ་མོས་པར་བྱའོ༔ འབྲིང་གིས་མིག་སེར་མེད་ཅིང་བདེ་བ་རང་སེམས་སུ་ཤེས་པར་བྱ༔ དེས་རང་སེམས་ལ་དབང་ཐོབ་སྟེ་མངལ་སྒོ་བདམ་མོ༔ ཐ་མ་ཞེན་ལོག་གིས་འཇུག་པར་བྱའོ༔ ཡང་དེའི་དུས་སུ་རིགས་དྲུག་གི་སྐྱེ་སྒོ་འོད་དུ་འཆར་ཏེ༔ ལྷ་ལ་ལྷ་ཁང་གི་སྣང་བ༔ ལྷ་མ་ཡིན་ལ་འོད་ཀྱི་འཁོར་ལོ༔ མི་ལ་
སྨུག་པ་དང་སྐྱེ་བོའི་ནང་ན་འདུག་པ༔ བྱོལ་སོང་ལ་སྤྱིལ་པོ༔ ཡི་དྭགས་ལ་གྲོག་ཕུག༔ དམྱལ་བ་ལ་མུན་ནག་ལྟ་བུ་ལ་སོགས་པ་འབྱུང་སྟེ༔ དེ་རྣམས་སུ་ཚུད་ན་རིགས་དྲུག་ཏུ་སྐྱེ་བས་དྲན་པས་ཏུར་གྱིས་བཟུང་ལ་གཟབ་པར་བྱའོ༔ གལ་ཏེ་འཇུག་ན་ལྷ་མི་གཉིས་ངོ་ཤེས་པར་བྱའོ༔ ཐ་མ་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་བསྐྱེད་རིམ་གྱིས་ཟློག་པ་ནི༔ སྣང་བ་དེ་རྣམས་ཤར་བའི་དུས་སུ༔ རང་གང་མོས་པའི་ཡི་དམ་ལ་མོས་གུས་རྩེ་གཅིག་ཏུ་གཏད་ཅིང་བསྒོམས་པའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས་ལས་ལྡན་དུ་སྐྱེའོ༔ ཐ་མའི་ཐ་མས་སྐྱབས་འགྲོས་ཟློག་པ་ནི༔ གང་གི་སྣང་བ་དེ་རྣམས་ཤར་དུས་སུ་དཀོན་མཆོག་ལ་སྐྱབས་འགྲོ་དུང་པ་བྱས་པས་དེའི་བྱིན་གྱི་རླབས་ཀྱིས་མི་ལུས་རིན་པོ་ཆེ་ཐོབ་ནས༔ སྐྱེ་བ་དེ་ལ་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་གྱིས་བཟུང་ནས་སངས་རྒྱའོ༔ བར་དོར་དེ་ལྟར་དྲན་ན་འཁོར་བར་ལྡོག་མི་སྲིད་དོ༔ ཨེ་མ་སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ༔ རང་ངོ་རང་གིས་མ་ཤེས་ན༔ བསྐལ་བར་བསྒོམས་ཀྱང་སངས་མི་རྒྱའོ༔ འདི་ཤེས་སྡིག་ཅན་ཡིན་གྱུར་ཀྱང༔ ཆོས་ཉིད་བར་དོར་སྐུ་གསུམ་ཐོབ༔ རྣལ་འབྱོར་ཆ་རྐྱེན་རྫོགས་བྱའི་ཕྱིར༔ བར་དོ་གནད་ཀྱི་ཞལ་གདམས་བཀོད༔ ལས་ཅན་གཅིག་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ འགྲོ་དོན་དཔག་མེད་འབྱུང་བར་ཤོག༔
ས་མ་ཡ༔ ཁ་ཐཾ༔ གུ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ སྤྲུལ་སྐུ་རཏྣའི་མཚན་ཅན་གྱིས། ཁྱུང་ཆེན་ལྡིང་བའི་བྲག་ནས་བཏོན། །ཤོག་སེར་ངོས་ལས་དག་པར་བཤུས། །དགེའོ།
སང་སྒྲུབ་བླ་རྡོ་གཅེས་གནད།
གསང་སྒྲུབ་བླ་རྡོ་གཅེས་གནད་བཞུགས་སོ༔ ཨེ་མ་རྟ་མགྲིན་ཕག་མོ་གཉིས༔ ང་ཡི་ཡི་དམ་ལྷ་ཡིན་པས༔ སྲོག་གི་ཕྱིར་ཡང་མི་བཏང་སྟེ༔ མཁའ་འགྲོ་སྡེ་བཞི་ང་ཡི་གཡོག༔ བྱ་དགའི་ཕྱིར་ཡང་མི་བཏང་སྟེ༔ བདག་སྙིང་མཚོ་རྒྱལ་ཁྱོད་ལ་གཏད༔ བླ་རྡོ་རིན་ཆེན་ཐམས་ཅད་རྟེན༔ ཡབ་ཡུམ་ཞལ་སྦྱོར་ལྟོ་བ་རུ༔ མུ་ཁྱུད་ལྟེ་བ་དང་བཅས་པའི༔ དབུས་སུ་ཡབ་ཡུམ་ས་བོན་བྲི༔ ཡབ་ཀྱི་ལྟོ་བའི་རྩིབས་བཞི་ལ༔ ཡབ་ཀྱི་ས་བོན་བཞི་པོ་བྲི༔ དེ་ཡི་ཕྱི་རིམ་མུ་ཁྱུད་ལ༔ བཛྲ་དཔའ་བོ་ལ་སོགས་བྲི༔ དངོས་གྲུབ་ཤམ་བུ་ཁ་བསྒྱུར་རོ༔

直译：
其中上等瑜伽士如雏鹰脱壳般解脱迷妄显现，无中阴而成佛。中等瑜伽士对声光影三者及一切形相显现，如遇见熟悉之人般忆起上师教授，认识自显迷乱，于法性中阴成佛。应从现在起以意乐修炼熟习。其余下等者应不错选择出生门。
那时会出现男女交媾之显现：上等者应观想上师为本尊；中等者无嫉妒心并了知乐受为自心，因此获得对自心的控制而选择胎门；下等者以厌离心入胎。
又，此时六道投生门显现为光：对天神现为神殿，对非天现为光轮，对人类现为雾气和处于人群中，对畜生现为巢穴，对饿鬼现为洞穴，对地狱现为黑暗等。若陷入这些，将投生六道，应以正念迅速把握警觉。如必须投生，应辨认天人二道。下等者以如幻观想转化：当这些显现生起时，专一恭敬观想自己所喜爱的本尊，其加持力使投生具缘者。最下等者以皈依转化：当这些显现生起时，对三宝至诚皈依，凭借其加持力获得珍贵人身，此生得善知识摄受而成佛。若在中阴如此忆念，绝不会再回轮回。
奇哉具缘善男子！若不能认识自己的本面，纵使亿劫修行亦不能成佛。若了知此，即使是罪人，也能在法性中阴获得三身。为令瑜伽士具足因缘，记录此中阴要点口诀。愿与具缘者相遇！愿无量利生事业生起！
（咒语"萨玛雅"：ས་མ་ཡ，梵文拟音 samaya，梵文天城体 समय，梵文泰卢固体 సమయ，汉语字面意义"誓言"，汉语拟音"萨玛雅"）
（咒语"卡塔姆"：ཁ་ཐཾ，梵文拟音 khathaṃ，梵文天城体 खथं，梵文泰卢固体 ఖథం，汉语字面意义"如何"，汉语拟音"卡塔姆"）
（咒语"古雅"：གུ་ཡ，梵文拟音 guya，梵文天城体 गुय，梵文泰卢固体 గుయ，汉语字面意义"秘密"，汉语拟音"古雅"）
（梵语"嘉嘉嘉"：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ，梵文拟音 gyā gyā gyā，梵文天城体 ज्या ज्या ज्या，梵文泰卢固体 జ్యా జ్యా జ్యా，汉语字面意义"印印印"，汉语拟音"嘉嘉嘉"）
化身惊名者，从大鹏飞翔岩取出，从黄纸上清抄。善哉。
密修上师金刚要诀
密修上师金刚要诀在此。奇哉！马头明王与亥母二尊，是我的本尊神，即使为性命也不舍弃；四部空行是我的侍从，即使为报酬也不舍弃；我心措嘉尔交付于你！护身宝石一切依托，在父母双运腹部，连同圆环和脐部，中央绘父母种子字，父亲腹部四辐上，写四个父尊种子字，其外圈环上，写金刚勇父等字，成就饰带变化之。


 ཡུམ་ལ་འདབ་བཞི་གོང་དང་འདྲ༔ སོ་སོ་བྱེད་ན་དཀར་དམར་བྱུག༔ རབ་གནས་བསྟིམས་ལ་ཞལ་གཉིས་སྦྱར༔ རྟ་དང་ཕག་མོའི་སྙིང་པགས་བར༔ ཞལ་སྦྱར་བར་དུ་ཙཀྲ་གཞུག༔ དབང་རྫས་སྣ་ཚོགས་དག་གིས་དྲིལ༔ ཚོན་སྐུད་བཅིངས་ལ་མགུལ་དུ་གདགས༔ ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་ལ་སོགས་པ༔ གང་འདོད་རྩ་སྔགས་ཤམ་བུ་བསྒྱུར༔ ཞག་བདུན་བསྒྲུབས་ན་དངོས་གྲུབ་ནི༔ གང་འདོད་འབྱུང་བ་ཐེ་ཚོམ་མེད༔ ཌཱ་ཀི་ལུས་དང་གྲིབ་མ་བཞིན༔
འདི་ཉིད་སུ་ཡིས་བཅངས་ཀྱང་འབྱུང༔ ཌཱ་ཀི་ཐོད་རྒལ་གནད་ཐིག་འདི༔ གཅིག་ཆོག་ལས་ཀུན་བྱེད་པའི་གནད༔ མཁའ་འགྲོ་སྡེ་ལྡའི་སྲོག་ཐིག་འདི༔ བདག་འདྲ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ ཌཱ་ཀིའི་བཀའ་རྒྱ་བཀྲོལ་ནས་ནི༔ མཚོ་རྒྱལ་ཡེ་ཤེས་སྣང་གཉིས་ཀྱིས༔ གསེར་ཁང་གླིང་དུ་ཡི་གེར་བརྣན༔ མཐའ་འཁོབ་མོན་གྱི་ཆུ་མགོ་དེར༔ རིན་ཆེན་གཏེར་གྱི་བུམ་པར་བཙའ༔ མ་འོངས་སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ༔ ཤེས་རབ་བློ་ལྡན་ཐོས་པ་འཛིན༔ མཐོང་དང་ཐོས་པ་ཙམ་གྱིས་གྲོལ༔ སྒེག་པར་འཆོས་ལ་སྤྱོད་པ་རྩིང༔ སྣ་ཚོགས་སྤྱོད་ལ་རྣོ་ཐུང་ཞིང༔ ཐམས་ཅད་ཆོ་རོལ་ཉིད་དུ་སྨྲ༔ གདུལ་བྱ་དུས་ལ་མ་བབས་བར༔ དེ་ལ་འདུད་བྱེད་ཤིན་ཏུ་ཉུང༔ སོ་བདུན་ཀག་ལ་མ་འདས་ན༔ གདུལ་བྱ་སྙིང་པོའི་བཀའ་བབ་འགྱུར༔ སྤྱོད་པ་ངེས་པ་མེད་པའི་ཕྱིར༔ ལན་གཅིག་དད་ཀྱང་ལོག་པ་མང༔ དེ་ཕྱིར་དམ་ཚིག་སེལ་འཇུག་པས༔ གདམས་པ་རང་གི་སྙིང་ལ་ཆོངས༔ མཁའ་འགྲོས་བྱིན་བརླབས་ངོས་བཟུང་བའི༔ རིགས་ལྡན་གཉིས་གསུམ་འབྱུང་གིས་བྱིན༔ དད་ལྡན་གཏོང་ཕོད་དམ་ཚིག་ཅན༔ གསང་ཐུབ་ཉམས་ལེན་བརྟུལ་ཞུགས་ཅན༔ བུ་མཆོག་དེ་ལ་ཚང་བར་བྱིན༔ དམ་མེད་འདོད་ཅན་དཔེ་སྲེད་ཅན༔ དེ་ལ་གདམས་པ་སྦ་བར་
བྱ༔ སྐལ་ལྡན་འདི་དང་སུ་འབྲེལ་བ༔ མ་འོངས་འདི་ཡིས་གདུལ་བྱར་འགྱུར༔ གདམས་པ་འདི་ལ་སུས་སྤྱོད་པ༔ པདྨ་ང་དང་སྙིང་ཁྲག་འདྲེས༔ ལས་ཅན་གཅིག་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཤོག་སེར་ངོས་ལ་བྲིས་པ་དགེ །ཌཱ་ཀི་གནད་འབེབ་ཀྱི་བླ་རྡོའི་གནད། རྣལ་འབྱོར་རཏྣ་ངས་ཁྱུང་ཆེན་བྲག་ནས་བཏོན་ནོ། །ཨྠྀི།
བསྐྱེད་རྫོགས་ཟུང་སྦྲགས།
བསྐྱེད་རྫོགས་ཟུང་སྦྲགས་བཞུགས་སོ༔ འདི་ནས་ཞལ་གདམས་གསལ་སྒྲོན་བར་ཐེམས་མེད་དོ། །འཁོར་བའི་སྐྱོན་གྱིས་མ་གོས་པདྨར་གསལ༔ པདྨ་འབྱུང་གནས་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཚེ་འདིར་སངས་རྒྱས་ཐོབ་པར་འདོད་པའི་གང་ཟག་གིས༔ དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་ལྡན་གྱིས༔ པད་མ་འབྱུང་གནས་འགྲུབ་པར་འདོད་པས༔ སྟན་བདེ་བ་ལ་འདུག་སྟེ༔ རང་གི་མདུན་དུ་ཨོ་རྒྱན་གྱི་སྐུ་འབག་གམ་རྟེན་བཞུགས་ཏེ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛ༔ ཞེས་བསྐྱེད་པའི་སྔགས་བརྗོད་པས༔ སྭ་བྷཱ་ཝ་དང༔ སྟོང་པའི་ངང་ལས་བདག་ཉིད་པདྨ་འབྱུང་གནས༔ སྐུ་མདོག་དཀར་ལ་དམར་བའི་མདངས་ཆགས་པ༔ དུང་ལ་ཕོ་ཚོས་བསྐུས་པ་ལྟ་བུ༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་དབུ་ལ་པད་ཞྭ་གསེར་གྱི་སྙན་ཆ་ཅན་
ཆོས་གོས་དང་ཟབ་བེར་བསྐྱེད་རིམ་སྤྱི་དང་མཐུན་པ་ལྟ་བུ་ཞིག་བསྐྱེད༔ དེའི་ཐུགས་ཀར་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དེ་ཁོ་ན་འདྲ་བ་ལ༔ རྒྱན་མེད་པ་གསལ་ལ་འཚེར་བ་ཞིག་བསྒོམ༔ དེའི་ཐུགས་ཀར་ཙིཏྟ་རིན་པོ་ཆེ་ཟུར་བརྒྱད་པ་ཞིག་བསྒོམ༔ དེའི་དབུས་སུ་རྡོ་རྗེ་ནས་འབྲས་ཙམ་ཞིག་བསྒོམ༔ རྡོ་རྗེའི་ལྟེ་བ་ལ་ཧཱུྃ་ཉུངས་འབྲུ་ཙམ་ཞིག་ཉི་མའི་དལ་གྱི་དཀྱིལ་དུ་བསྒོམ༔ དབུས་སུ་འབྲུ་གསུམ༔ རིན་པོ་ཆེ་ཟུར་བརྒྱད་ལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཞེས་ཡིག་འབྲུ་བརྒྱད་པོ་དཀར་དམར་དུ་བསྒོམ་མོ༔ དེ་ལྟར་གསལ་བའི་ངང་ལས༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཞེས་རང་ཉིད་ལྷའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྣང་ལ་རང་བཞིན་མེད་པའི་ངང་ནས་སྔགས་སྒྲ་གྲགས་སྟོང་བྲག་ཆ་ལྟ་བུར་འཛིན་མེད་དུ་ཐལ་ལེ་བཟླའོ༔

直译：
对于佛母也与前相同有四叶；若分别制作则涂抹红白色；安置灌顶后合二面；马头明王与亥母心皮之间，在双面相合处放入法轮，以各种灌顶物包裹，系以彩线悬于颈上。息增怀诛等各种，随欲转变根本咒饰带。修持七日则成就，随欲生起无有疑。如荼吉尼与影子般，任谁佩戴此都有效。荼吉尼超越颅骨要点，一法成就一切事业要诀，空行眷属命脉点滴，如我莲花生解开荼吉尼密封后，措嘉尔智慧二种明，在金屋岛记为文字，在边地蒙区水源处，封入珍宝伏藏瓶中。未来具缘善男子，具慧持闻者，仅见闻即可解脱，装饰优雅行为粗犷，行为多样机智短锐，说一切皆为游舞。在应化对象时机未至之前，向其恭敬者极少。若未过三十七岁关口，将获得教化核心教法。因行为无确定性，一时信仰也多退转。因此以誓言筛选进入者，将教法铭记在心。空行认定加持，将赐予二三具种姓者。具信慷慨守誓，能守密实修有行持者，将完整赐予这些殊胜弟子。无誓贪心好示范者，对其隐藏教法。与此具缘者结缘者，未来将成为此法所化众，任谁修此教法者，与莲花生我心血相融。愿与具缘者相遇！萨玛雅！嘉嘉嘉！书于黄纸善哉。荼吉尼要点护身石要诀。瑜伽士惊我从大鹏岩中取出。阿底！
生圆双运
生圆双运在此。此处至口诀明灯间无中断。不染轮回过失明现莲花，礼敬莲花生尊身。今生欲成佛之人，以三坛城，欲成就莲花生，坐于舒适座垫上，自己面前安置乌金像或依处，念诵："嗡啊吽班杂古鲁贝玛托掌匝班杂萨玛雅杂杂"的生起咒语，修习自性和空性中自身莲花生，身色白带红晕，如白螺涂抹红色，一面二臂头戴莲花帽金耳环，穿法衣及锦缎外袍，如一般生起次第所述而修。于其心间有智慧萨埵，形相相同但无饰，明亮闪耀。于其心间观修八角珍宝心，其中央观修米粒大小金刚，金刚中心观日轮中芥子大小吽字。中央三字，八角宝上："嗡啊吽班杂古鲁贝玛悉地吽"八字观为白红色。从如是明晰境界中，念诵"嗡啊吽班杂古鲁贝玛悉地吽"，自身为本尊坛城显现而无自性中，咒声响空如回声般无执明朗念诵。
（咒语"嗡啊吽班杂古鲁贝玛托掌匝班杂萨玛雅杂杂"：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿཛ༔，梵文拟音 oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma thod phreng rtsal vajra samaya jaḥ jaḥ，梵文天城体 ओं आः हूँ वज्र गुरु पद्म थोद् फ्रेङ् र्त्सल् वज्र समय जः जः，梵文泰卢固体 ఓం ఆః హూఁ వజ్ర గురు పద్మ థోద్ ఫ్రేఙ్ ర్త్సల్ వజ్ర సమయ జః జః，汉语字面意义"嗡啊吽金刚上师莲花骷髅鬘力金刚誓言降临降临"，汉语拟音"嗡啊吽班杂古鲁贝玛托掌匝班杂萨玛雅杂杂"）
（咒语"嗡啊吽班杂古鲁贝玛悉地吽"：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔，梵文拟音 oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ，梵文天城体 ओं आः हूँ वज्र गुरु पद्म सिद्धि हूँ，梵文泰卢固体 ఓం ఆః హూఁ వజ్ర గురు పద్మ సిద్ధి హూఁ，汉语字面意义"嗡啊吽金刚上师莲花成就吽"，汉语拟音"嗡啊吽班杂古鲁贝玛悉地吽"）
（咒语"萨玛雅"：ས་མ་ཡ༔，梵文拟音 samayā，梵文天城体 समया，梵文泰卢固体 సమయా，汉语字面意义"誓言"，汉语拟音"萨玛雅"）
（梵语"嘉嘉嘉"：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔，梵文拟音 gyā gyā gyā，梵文天城体 ज्या ज्या ज्या，梵文泰卢固体 జ్యా జ్యా జ్యా，汉语字面意义"印印印"，汉语拟音"嘉嘉嘉"）
（种子字"阿底"：ཨྠྀི།，梵文拟音 aṭhi，梵文天城体 अठि，梵文泰卢固体 అఠి，汉语字面意义"阿底"，汉语拟音"阿底"）


 དེ་ལྟར་གསལ་བའི་ངང་ལས༔ རང་གུ་རུར་གསལ་བ་ཉིད་ཀྱི་ཐུགས་ཀའི་རྡོ་རྗེ་ལ་ཐིམ༔ རྡོ་རྗེ་འོད་དུ་ཞུ་ནས་ཧཱུྃ་ལ་ཐིམ༔ ཧཱུྃ་ཞབས་ཀྱུ་ལ་ཐིམ༔ ཞབས་ཀྱུ་འ་ལ་ཐིམ༔ འ་ཧ་ལ་ཐིམ༔ ཧ་ཟླ་ཚེས་ལ་ཐིམ༔ ཟླ་ཚེས་ཐིག་ལེ་ལ་ཐིམ༔ ཐིག་ལེ་སྐྱེ་མེད་ཆོས་སྐུ་ལ་ཐིམ་ནས༔ དེའི་ངང་ནས་སྔགས་ཀྱི་བསྙེན་པའི་སྒྲ་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་རང་རྩལ་དུ་ཤེས་པར་བྱས་ལ་རྟག་ཏུ་བཟླས་པར་བྱའོ༔ དེ་ཡང་ལྷ་དང་ཡིག་འབྲུ་རྣམས་རིམ་གྱིས་ཆོས་སྐུ་ལ་ཐིམ་པས༔ རྟག་པའི་མཐའ་
བསལ༔ དེ་ཡང་སྟོང་པའི་རང་རྩལ་མ་འགགས་སྔགས་ཀྱི་སྒྲར་བཟླས་པས་ཆད་པའི་མཐའ་བསལ༔ དེ་ཡང་སྔགས་ཀྱི་སྒྲ་ཡང་སྒྲ་མཐའ་སྟོང་པར་ཤེས་པར་བྱས་ཏེ༔ སེམས་ཉིད་མ་བཅོས་རང་ལུགས་སུ་འཇོག་པའི་སྟེང་ནས་ཆུ་བོའི་རྒྱུན་བཞིན་བཟླའོ༔ འདི་ལྟར་སྒྲུབ་ལ་སུས་བརྩོན་པ༔ ཚེ་གཅིག་སངས་རྒྱས་ཐེ་ཚོམ་མེད༔ དངོས་གྲུབ་རྩ་བ་བླ་མ་ལས༔ རྩ་བ་གསུམ་དང་ཕྲིན་ལས་བཞི༔ ཐམས་ཅད་ཀྱང་ནི་ང་རང་ཉིད༔ དེ་ཕྱིར་སུ་ཞིག་ང་སྒྲུབ་པ༔ ཉམས་སམ་རྨི་ལམ་ཞལ་སྟོན་ཅིང༔ ཆོས་འཆད་ལུང་སྟོན་གདམས་པ་སྨྲ༔ དངོས་གྲུབ་གང་འདོད་སྨོས་ཅི་དགོས༔ གཙོར་ནི་པད་མ་བདག་སྒྲུབ་ཅིང༔ དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དང༔ རིག་འཛིན་གྲུབ་ཐོབ་ཐམས་ཅད་དང༔ སྣང་སྲིད་ཐམས་ཅད་ང་ཉིད་དོ༔ ང་ལ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས༔ དེ་ཕྱིར་ཨོ་རྒྱན་བདག་སྒྲུབས་ཤིག༔ སྙིང་ནས་སྙིང་གི་དྭངས་མ་འདི༔ སྙིང་ལ་ཆོངས་ཤིག་སྙིང་ལ་ཟུངས༔ དམ་མེད་ལུས་ཀྱི་བུ་ལའང་མ་སྦྱིན་ཅིག༔ མ་འོངས་ལས་ཅན་གཅིག་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཨེ་མ་ཧོ། བསྐྱེད་རྫོགས་བཟླས་པའི་མཐར་ཐུག་འདི། །སྐལ་ལྡན་རཏྣའི་མིང་ཅན་ངས། ཁྱུང་ཆེན་ལྡིང་བའི་བྲག་ནས་བཏོན། །དུས་མཐར་འགྲོ་བ་འདྲེན་པར་ཤོག
།ཞལ་གདམས་གནད་ཀྱི་ཐོར་བུ་བཞུགས་སོ༔

直译：
如此明晰状态中，自己明观为上师的心间金刚融入，金刚融化为光融入吽，吽融入脚钩，脚钩融入阿，阿融入哈，哈融入月牙，月牙融入明点，明点融入无生法身，从此境界中，了知咒语修持之声为法性自力，应当常时念诵。由于本尊和字母逐渐融入法身，除遣常边；又以空性自力无碍地念诵咒声，除遣断边；又了知咒声本身声音最终为空，于无造作自然心性安置的基础上，如水流般念诵。谁能精进如此修持，一生成佛无有疑虑。成就根本来自上师，三根本和四事业，一切皆是我自身，因此任谁修持我，于修行或梦中显现面容，讲法授记说教言，所欲成就何须多言？主要修持我莲花生，三世一切诸佛陀，一切持明成就者，一切显有皆是我，于我一切悉圆满，因此应当修持我乌金。心中心髓精华此，请铭记心中持于心，无誓之肉身子勿赐予！愿与未来具缘者相遇！萨玛雅！嘉嘉嘉！
奇妙哉！此生圆念诵究竟法，具缘惊名者我，从大鹏飞翔岩中取出，愿引导末法众生！
口诀要点零散篇在此
（咒语"萨玛雅"：ས་མ་ཡ༔，梵文拟音 samayā，梵文天城体 समया，梵文泰卢固体 సమయా，汉语字面意义"誓言"，汉语拟音"萨玛雅"）
（梵语"嘉嘉嘉"：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔，梵文拟音 gyā gyā gyā，梵文天城体 ज्या ज्या ज्या，梵文泰卢固体 జ్యా జ్యా జ్యా，汉语字面意义"印印印"，汉语拟音"嘉嘉嘉"）


 བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོ་རང་གི་སེམས༔ རང་གི་ངང་ལ་ཕྱག་འཚལ་ནས༔ བདག་འདྲ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ མ་འོངས་ང་ཡི་རྗེས་འཇུག་ལ༔ ཞལ་དའི་ཐེམས་ཡིག་འདི་བཀོད་བྱ༔ ཨེ་མ་སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ༔ ལྔ་བརྒྱ་དུས་ཀྱི་ཐ་མ་ལ༔ ཆོས་བྱེད་མང་སྟེ་ཆོས་ཤེས་ཉུང༔ ལྟ་སྒོམ་སྤྱོད་དང་འབྲས་བུ་རྣམས༔ གོལ་མེད་ཤེས་པ་ཉིན་སྐར་ཙམ༔ ངལ་བ་དོན་མེད་སྙིང་རེ་རྗེ༔ ལྟ་བ་ཆད་ལྟའི་ཕྱོགས་ལ་ཞེན༔ སྒོམ་པ་མཚན་མའི་བློ་སྒོམ་བྱེད༔ སྤྱོད་པ་བསླུ་བྲིད་གཞན་མགོ་བསྐོར༔ འབྲས་བུ་ཐོབ་འདོད་རྒྱང་ཐག་རིང༔ གདུལ་བྱ་ཟོག་པོ་རྣམས་ཀྱིས་སྐྱོང༔ སྙན་གྲགས་ཐོ་ཅོ་ཅན་གྱིས་སྡུད༔ ཆེ་བ་ང་རྒྱལ་ཅན་གྱིས་འཛིན༔ དགེ་བཤེས་དམག་དཔོན་བོད་ན་བཟང༔ འདུ་ལོངས་གཡོ་སྒྱུ་ཅན་ལ་འཕེལ༔ ཡུལ་མགོ་ཐོན་ན་ཆོས་འགོ་ཐོན༔ རྩེ་གཅིག་དགེ་སྦྱོར་བྱེད་མི་ལ༔ ཁྱད་དུ་གསོད་ཅིང་ཁུར་མཁན་མེད༔ དེ་ལྟར་བོད་རྣམས་བདུད་ཀྱིས་གང༔ ལས་ངན་དེ་འདྲའི་འབྲས་སྨིན་ནས༔ སྙིང་རྗེའི་གནས་གྱུར་བོད་ཁམས་རྣམས༔ སྦྲང་བུ་ཆུ་ལ་འཁོར་མཆོང་བཞིན༔ སྐམ་སར་ཐོན་པ་ཉུང་བའི་ཕྱིར༔ དེ་ཕྱིར་བདེ་བའི་གནས་ཐོབ་པ༔ ཤིན་ཏུ་ཉུང་བས་བརྒྱ་ལམ་འགའ༔ མི་
རྣམས་བདུད་ཀྱིས་དབང་བསྒྱུར་བས༔ བཟང་པོའི་སེམས་ཀྱིས་ཕན་བཏགས་ཀྱང༔ མཚན་མར་མི་འཛིན་ལོག་པར་ལྟ༔ སྨིན་བྱེད་དབང་དང་གྲོལ་བྱེད་ཁྲིད༔ ལྟ་སྒོམ་སྤྱོད་པའི་ཆོས་བསྟན་ཀྱང༔ མི་ཉན་མི་མོས་སླར་ཡང་བརྙས༔ ཚད་མར་སྤྱད་ཀྱང་ཟོག་ཏུ་མཐོང༔ ད་ལོ་བས་ཀྱང་ད་གཟོད་ཐུ༔ སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཕར་ལ་བྲོས༔ བསྟན་པའི་འཕེལ་འགྲིབ་རིམ་གྱིས་འགྲིབ༔ དམ་ཚིག་རྐུན་ནོར་བཞིན་དུ་བསྐུང༔ དེ་འདྲའི་དུས་སུ་ཕན་མེད་པས༔ རྩེ་གཅིག་རང་གི་སྙིང་ལ་གདབ༔ རང་རྒྱལ་ཉམས་སུ་ལེན་པའི་དུས༔ གཏན་དུ་འཁོར་བ་སྡུག་བསྔལ་བས༔ གཞན་ལ་གསང་ལ་རང་དོན་སྒྲུབ༔ སྙིང་གཏམ་ཡིན་ནོ་རིགས་ཀྱི་བུ༔ གཞན་ཕན་འགོག་པ་མ་ལགས་ཏེ༔ བདུད་ཀྱི་མི་རྣམས་འདུལ་དཀའ་བས༔ ཁྱོད་ཀྱི་ནང་དགོངས་མི་ཤེས་པར༔ ཕྱི་རོལ་སྤྱོད་པའི་སྐྱོན་བཟུང་ནས༔ སླར་ལ་ལོག་པས་དམ་སེལ་འཇུག༔ དེ་བས་གསང་ཞིག་ང་ཡི་སྲས༔ མགོན་པོའི་མིང་ཅན་དེ་ལ་གཏོད༔ གཞན་ལ་སི་ཏིའི་རྒྱས་གདབ་བོ༔ ང་ཡིས་སྙིང་གཏམ་བཙས་སུ་བཞག༔ དང་དུ་ལོངས་ཤིག་རིགས་ཀྱི་བུ༔ ལས་ཅན་གཅིག་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ ས་མ་ཡ༔ ཁ་ཐཾ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ སྤྲང་བན་རཏྣའི་མིང་ཅན་ངས། །ཆུ་བྱི་སྤྲེལ་ཟླའི་ཚེས་བཅུ་ལ། །བྱ་རྒྱལ་ཁྱུང་ནས་གདན་ཡང་དྲངས། །ཤོག་སེར་གདོང་ལས་བཤུས་པ་ལགས། །དགེའོ། །
ཤུ་བྷཾ། ཨོ་རྒྱན་བཀའ་རྟགས་ཕྱག་དམ་བཀྲ་ཤིས་སོ། །མཚོ་རྒྱལ་ཕྱག་དམ་ཤོག་སེར་ལ་མཚལ་གྱི་ཕྱག་དམ་ལེགས་པོར་གདའོ། །དེ་ལུགས་སུ་སྙིང་ལགས་སོ། བཀའ་རྒྱའོ།
ཡང་གཏེར་སྙིང་གི་དུམ་བུ།
ཡང་གཏེར་སྙིང་གི་དུམ་བུ་བཞུགས་སོ༔ ༔རྒྱ།རྒྱ།རྒྱ།༔ འདུ་འབྲལ་མེད་པ་དོན་གྱི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔

直译：
善逝心要自己的心，礼敬自己的本性，如我莲花生，对未来我的追随者，撰写此嘱托遗言。奇哉具缘善男子！五百时期末法时，修法者多知法者少，见修行果诸方面，无偏知解如昼星点，徒劳无益真可悲！见解偏执断见方，修持对境思维修，行为欺骗他人心，果位欲得距离远，应化弟子为假伪养，名声喧哗者所摄，以傲慢持大者执，格西将军藏地好，富有诡诈者兴盛，地方兴盛法则兴，专一修行之人众，轻视无人担责任。如此藏人魔众满，恶业如是果成熟，悲悯之地藏地众，如蜂落水绕跳般，少有登上干地者，因此获得安乐处，极其稀少百里几，众人被魔所控制，以善心利益他人，不视为相反邪见，成熟灌顶解脱引导，虽教见修行之法，不听不信反而轻，即使证实也视为假，今年更比未来差，佛菩萨向远处逃，教法兴衰渐次衰，誓言如盗物般藏。如此时期无益处，一心铭记己心中，自利修持时已到，恒常轮回苦难故，对他人保密成办自利。此心语也，善男子！非阻他利益，然魔化众生难调，不解你内密意，执着外显行为过，反而退转破誓入，是故守密我子！授予持"怙主"之名者，对他人加悉谛印封。我将心语为遗嘱，请接受吧善男子！愿与具缘者相遇！萨玛雅！卡塔姆！嘉嘉嘉！
贫僧惊名者我，于水鼠猴月十日，从大鹏鸟取来，抄自黄纸正面。善哉。
（梵语"嘉嘉嘉"：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔，梵文拟音 gyā gyā gyā，梵文天城体 ज्या ज्या ज्या，梵文泰卢固体 జ్యా జ్యా జ్యా，汉语字面意义"印印印"，汉语拟音"嘉嘉嘉"）
（咒语"萨玛雅"：ས་མ་ཡ༔，梵文拟音 samayā，梵文天城体 समया，梵文泰卢固体 సమయా，汉语字面意义"誓言"，汉语拟音"萨玛雅"）
（咒语"卡塔姆"：ཁ་ཐཾ༔，梵文拟音 khathaṃ，梵文天城体 खथं，梵文泰卢固体 ఖథం，汉语字面意义"如何"，汉语拟音"卡塔姆"）
（梵语"舒邦"：ཤུ་བྷཾ，梵文拟音 śubhaṃ，梵文天城体 शुभं，梵文泰卢固体 శుభం，汉语字面意义"吉祥"，汉语拟音"舒邦"）
乌金教印信印吉祥！措嘉尔信印于黄纸上以朱砂印记精美！如是真心也。教敕。
伏藏精要片段
伏藏精要片段在此。嘉嘉嘉。礼敬无聚散之义身。


 བདག་འདྲ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ མ་འོངས་སྐལ་ལྡན་དྲང་བའི་ཕྱིར༔ ཞལ་གདམས་སྙིང་གི་དུམ་བུ་འདི༔ ཤིན་ཏུ་ཟབ་ཕྱིར་ལོགས་སུ་བཀོད༔ ལས་འཕྲོ་ཅན་གྱི་སྲོག་ཡིན་པས༔ ཤེས་རབ་ཅན་གྱིས་ཉམས་སུ་ལོངས༔ ལྟ་བ་མངོན་དུ་མ་གྱུར་བར༔ ཕྲ་མོའི་དགེ་བ་ཆུད་མ་གསན༔ སྣང་ཞིང་སྲིད་པའི་ཆོས་འདི་དག༔ བློ་ལས་འདས་པའི་ས་ཐོབ་བར༔ དགེ་བཅུའི་ལས་ལ་ཡེངས་མེད་སྒྲུབས༔ ཡི་དམ་ལྷ་རུ་བརྟན་ཐོབ་ཀྱང༔ བསྐྱེད་རྫོགས་གཉིས་པོ་བརྟན་པར་བྱ༔ གཉིས་འཛིན་བློ་དང་མ་བྲལ་བར༔ མཚན་མའི་རྣམ་རྟོག་སྤང་བར་བྱ༔ བརྟན་པ་ནང་ནས་མ་ཐོབ་བར༔ ཆོས་དང་གྲུབ་མཐའི་ཁ་མི་བཟུང༔ ལྟ་བ་ཕྱོགས་བྲལ་ཆེན་པོ་ལ༔ ཡིད་དཔྱོད་བློ་ཡི་སེལ་མ་གཞུག༔ སྒོམ་པ་གང་ཤར་ཐུག་འཕྲད་ལ༔ བཟང་ངན་རྟོག་པའི་བློ་མི་མཐུད༔ སྤྱོད་པ་སྒྱུ་མའི་རོལ་པ་ལ༔ སྤང་
བླང་གཉིས་ཀྱི་བྱ་མི་བཏང༔ འབྲས་བུ་རང་གནས་ལྷུན་གྲུབ་ལ༔ རེ་དོགས་གཉིས་ཀྱི་ཇག་མི་གཞུག༔ དགོས་འདོད་འབྱུང་བའི་ས་གཞི་ལ༔ བྱ་ཁྱི་ཕག་གསུམ་ལྟོར་མི་གཞུག༔ སྨན་གྱི་རྒྱལ་པོ་རྣམ་རྒྱལ་ལ༔ ཉི་ཤུ་རྩ་ཡི་སྲིན་མི་འཁྲུངས༔ དགོས་འདོད་འབྱུང་བའི་ཆར་པ་ལ༔ སྐྱི་སེར་ལྷག་པའི་མདའ་མི་རྒྱབ༔ གངས་ལྟོངས་འགྲིམ་པའི་སེང་ཆེན་ལ༔ གདུག་པའི་གཅན་གཟན་ལྔ་དང་བྲལ༔ སྣང་སྲིད་ལྷ་ཡི་གཞལ་ཡས་ལ༔ དཀྱིལ་འཁོར་སེམས་ཀྱིས་ཚད་མི་བཟུང༔ སྣང་གཟུགས་ལྷ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ༔ རང་རྒྱུད་རྟོག་པའི་ལྷ་དང་བྲལ༔ རང་བཞིན་ཡེ་ནས་མཆོད་སྤྲིན་ལ༔ ཡིད་ཚོད་འབྱོར་ལྡན་ཚད་མི་བཟུང༔ ཐམས་ཅད་རྟེན་འབྲེལ་འཆར་སྒོ་ལ༔ དབང་ལྷའི་སེམས་ཐག་རང་ལ་བཅད༔ གོང་ལྟར་ཉམས་སུ་ལེན་པའི་བུ༔ འཁོར་བར་གནས་ཀྱང་སངས་རྒྱས་དངོས༔ ཡིད་དཔྱོད་ཁ་ལྟའི་སྒྲོག་གིས་བཅིངས༔ བག་ཉལ་ཞི་གནས་འདམ་དུ་ཚུད༔ འདོད་པ་གཉིས་ཀྱི་ཁྲི་མོན་འདུ༔ རེ་དོགས་བྱིས་པ་ཆུད་མང་བཞིས༔ འདི་དོན་རང་གི་རྒྱུད་ལ་ཁོལ༔ སྙིང་ཚིག་ཡིན་ནོ་རིགས་ཀྱི་བུ༔ ལྟ་ལོག་མུན་ཐུམ་གོ་གནས་ཚོ༔ མི་ཚེར་འབུང་ཡང་ལམ་ཆོད་མེད༔ གནད་དུ་སྣུན་ཅིག་རིགས་ཀྱི་བུ༔ འདི་ལྟར་ཉམས་སུ་སུས་ལེན་པ༔ གོལ་མེད་སྲིད་ཞིའི་མཐའ་ལས་གྲོལ༔ གོལ་ས་ཆོད་དུས་
ཤིན་ཏུ་གཅེས༔ ཡང་གཏེར་ཤོག་ཅིག་གབ་པའི་ཆོས༔ སྐལ་ལྡན་ང་ཡི་རྗེས་འཇུག་ཅིང༔ སྨོན་ལམ་འབྲེལ་པའི་བཙས་སུ་བཞག༔ ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་ཁྱེད་ལ་གཏད༔ ཤེས་རབ་བློ་ལྡན་སྤོབས་པ་ཅན༔ བཙས་སུ་བཞག་གོ་གཉེར་དུ་གཏད༔ དུས་མཐར་འགྲོ་བ་འདྲེན་པར་ཤོག༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ སྭ།རྒྱ།ཐྱ།༔ ཨེ་མ་ཡང་གཏེར་མཐར་ཐུག་བརྡ་ཡི་ཆོས། །སྤྲུལ་སྐུ་རཏྣའི་མཚན་ཅན་གྱིས། བྱ་རྒྱལ་ཁྱུང་ཆེན་བྲག་ནས་བཏོན། །དུས་མཐར་འགྲོ་བ་ཀུན་འདྲེན་ཤོག །བཀྲ་ཤིས་དཔལ་འབར་དོན་གཉིས་ལྷུན་གྲུབ་ཤོག །
ཞལ་གདམས་གནད་ཀྱི་ཐོར་བུ།
ཞལ་གདམས་གནད་ཀྱི་ཐོར་བུ་བཞུགས་སོ༔

直译：
如我莲花生，为引导未来具缘者，此口诀心要片段，因极深奥而单独撰述，是具宿缘者的生命，请智慧者修持体验。在见解未现证前，勿舍细微善行；此一切显现有法，直至获证超越心智之境前，无散乱勤修十善。虽已稳固获得本尊神，仍应稳固生圆二次第；未离二执分别心前，应断有相分别念；未从内得坚固前，勿持宗派教义；于超离偏执大见解，勿掺入意识思辨；于修习直面任何显现，勿续善恶分别心；于幻化游舞行为，勿行二取舍；于本然任运果位，勿放恐惧希望之贼；于满足所需之土地，勿放鸡狗猪三者食；于如意宝胜王药，勿生二十一种虫；于满愿降下之雨，勿射黄水泡之箭；于雪域漫游大狮，远离五种凶猛兽；于显有天宫殿中，勿以心量坛城；于显现天坛城，远离自续分别之神；于本然自始供云，勿以心意富者为量；于一切缘起现门，自断权威神之心绳。如上修持之子，虽住轮回实为真佛；为思辨口说锁束缚，陷入习气止观泥中，二欲聚为军队，希疑孩童消耗食，此义融入自心续，此乃心言善男子！邪见黑暗诸位者，虽生厌烦无断路，请直指要害善男子！谁能如此修持，必定解脱轮涅边，断误区时极重要。又伏藏一纸隐密法，奉献给具缘追随者，与发愿相连之后嗣，交付予智慧措嘉尔，具慧智有辩才者，为后嗣寄托托付。愿引导末法众生！萨玛雅！嘉嘉嘉！
（梵语"萨玛雅"：ས་མ་ཡ༔，梵文拟音 samayā，梵文天城体 समया，梵文泰卢固体 సమయా，汉语字面意义"誓言"，汉语拟音"萨玛雅"）
（梵语"嘉嘉嘉"：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔，梵文拟音 gyā gyā gyā，梵文天城体 ज्या ज्या ज्या，梵文泰卢固体 జ్యా జ్యా జ్యా，汉语字面意义"印印印"，汉语拟音"嘉嘉嘉"）
（梵语"娑嘉特雅"：སྭ།རྒྱ།ཐྱ།༔，梵文拟音 swa gyā thyā，梵文天城体 स्व ज्या थ्या，梵文泰卢固体 స్వ జ్యా థ్యా，汉语字面意义"善印特"，汉语拟音"娑嘉特雅"）
奇哉！究竟又伏藏之符号法，化身惊名者，从鸟王大鹏岩中取出，愿引导末法一切众生！愿吉祥光辉二利任运成就！
口诀要点零散篇
口诀要点零散篇在此。


 བདག་འདྲ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ མཆིམས་ཕུ་དགེའུའི་ཐོག་དྲངས་པའི༔ སྒྲུབ་གནས་བརྒྱ་དང་རྩ་བརྒྱད་དུ༔ སྒྲུབ་པའི་རྐང་བཙུགས་རྒྱལ་མཚན་ཕྱར༔ མ་འོངས་ང་ཡི་རྗེས་འཇུག་རྣམས༔ སྒྲུབ་པ་གནས་ཆེན་རྣམས་སུ་གྱིས༔ བདུད་བཞི་རྣམ་གྲོལ་སྒྲུབ་མཐར་ཕྱིན༔ ཉམས་དང་དགེ་སྦྱོར་ངང་གིས་འཕེལ༔ མཐོང་དང་ཐོས་པས་དངོས་གྲུབ་འབྱུང༔ ཚེ་གཅིག་བསམ་གཏན་བསྒོམ་པ་དང༔ གནས་ཆེན་འདི་དག་སུས་བགྲོད་པ༔ འབྲས་བུ་མཉམ་པ་སྨོས་ཅི་དགོས༔ དུས་གསུམ་
རྒྱལ་བའི་བཀའ་མི་འགྱུར༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨའི་གསུང་བདེན་གྱིས༔ མ་འོངས་ང་ཡི་རྗེས་འཇུག་རྣམས༔ དེ་ལྟར་དོན་ཆེན་ལས་ལ་འབོད༔ དོན་མེད་བྱ་བ་རྒྱབ་ཏུ་དོར༔ པདྨ་ང་ལ་ཉན་སྲིད་ན༔ ང་ཡིས་ཐུགས་རྗེས་ཟིན་པ་ཡིན༔ དུས་དང་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་དུ༔ བུ་ཤིའི་མ་བཞིན་ང་ཉིད་ལ༔ མོས་གུས་གདུང་བས་གསོལ་བ་ཐོབ༔ གཏོར་ཚོགས་མཆོད་པ་བརྩོན་པར་བྱོས༔ ཞལ་གདམས་གནད་ཀྱི་ཐོར་བུ་འདི༔ དུས་ངན་ལྔ་ཡི་བར་ཚིགས་ལ༔ རྣལ་འབྱོར་སྐྲ་ཡི་ལྭ་བ་ཅན༔ ངེས་མེད་པོ་ཞིག་འབྱུང་བར་འགྱུར༔ སྐལ་ལྡན་འགའ་བཟུང་མ་གཏོགས་པ༔ དེ་ལ་མོས་བྱེད་ཤིན་ཏུ་ཉུང༔ འོན་ཀྱང་ང་ཡིས་བྱིན་བརླབས་པས༔ གཞན་སྣང་ངང་གིས་འདུལ་བར་འགྱུར༔ མཚན་ལྡན་རིག་མའི་བཅུད་ཀྱང་བསྡུ༔ ཚེ་སྒྲུབ་ལ་ནི་བརྩོན་པར་བྱ༔ སྐལ་ལྡན་གཅིག་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ དེས་ཀྱང་མ་འོངས་དོན་གྱི་ཕྱིར༔ གཏེར་དུ་སྦེད་པའི་སྨོན་ལམ་འཚལ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔
ཞལ་གདམས་མཐོང་གྲོལ།
ཞལ་གདམས་མཐོང་གྲོལ་བཞུགས་སོ༔ ༔སྐུ་གསུམ་ཡོངས་རྫོགས་རྩ་བ་གསུམ་ལ་འདུད༔ མཐའ་ཡས་སྤྲུལ་པ་བདག་འདྲ་ཐོད་ཕྲེང་གིས༔ རྩ་བ་གསུམ་གྱི་མཛོད་བརྡོལ་བཅུད་ཕྱུངས་ཏེ༔ མ་འོངས་དོན་དུ་དཀར་ཆག་ཡི་གེར་བཏབ༔ མན་ངག་ཡིག་
ཚོགས་མི་གཙོ་ཟབ་ཁྱད་གཙོ༔ དུས་མཐར་ཐུག་པས་གདུལ་བྱ་མོས་བྱེད་ཉུང༔ སྤྲོས་བཅས་མང་ན་ཚེ་ཡི་མཐའ་ལ་ཐུག༔ སྒྲུབ་ལམ་རིང་ན་རྣལ་འབྱོར་བློས་མི་འཁྱོང༔ ཚེ་ཐུང་ནད་མང་ལྔ་བརྒྱའི་ཐ་མ་དེར༔ འཕྲད་ཆོག་མཐོང་གྲོལ་ཨོ་རྒྱན་ང་ཡི་སྙིང༔ ཚེགས་ཆུང་དོན་ཆེ་ཡིག་ཚོགས་ཉུང་བསྡུས་ནས༔ ཟབ་དོན་གབ་ཕྱིར་སྤེལ་བའི་གནས་མེད་པས༔ རྒྱ་གསུམ་བཏབ་ནས་ཁྱུང་ཆེན་བྲག་ལ་བསྟིམ༔ མྱོུ་འུ་སྱ་བྱ་ལུ་ཁྱོད་ཀྱིས་ཙུ་བུ་ཞུག༔ སྤྱོད་པ་ངེས་མེད་རབ་འབྱམས་བློ་གྲོས་ཅན༔ ཆུ་ཁམས་དོན་ཐུ།ཐྭམྲ། དམྲ།དྷ།གྱ།མོས་གུས་ཅན༔ ང་ཡི་སྨོན་བཙན་འདི་དང་ཁྱོད་འཕྲད་ཤོག༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཁ་ཐཾ༔ གྷུ ཨ་སིང༔ བརྡ་ཐིམ༔ འོ་སྐལ་ལྡན་གང་ཞིག་ལྟ་སྒོམ་ཉམས་སུ་ལེན་ཅིང་སྒྲུབ་པའི་དུས་སུ༔ གྲུབ་མཐའི་རྩ་བ་ལྟ་བ་ཡིན་པས༔ འདི་མ་གོལ་ཞིང་ཕུག་ཆོད་པ་གལ་ཆེ་སྟེ༔ རྣལ་འབྱོར་པ་གང་ཞིག་ལྟ་བ་ཕྱོགས་ཅན་དང་རིས་ཅན་དུ་བཟུང་ནས་དོན་གནད་དུ་མ་ཆུད་པར་ཁ་ལྟར་འབྱམས་པས༔ མི་ཚེར་བསྒོམས་ཀྱང་དོན་མེད་དུ་སོང་བས༔ འདིར་གོལ་མེད་གནད་ཀྱི་མེ་ལོང་སྟོན་ཏེ༔ ལྟ་བ་ཞེས་པ་ཆོས་ཉིད་གཤིས་ཀྱི་གནས་ལུགས་སྐྱེ་འགག་གནས་གསུམ་དང་བྲལ་བ༔ རྒྱ་ཆད་ཕྱོགས་ལྷུང་མེད་པའི་སྟོང་ཉིད་མངོན་དུ་གྱུར་ཏེ༔ ཡིད་མཚན་མས་
མཚོན་བྱ་དང་མཚོན་བྱེད་མེད་ཅིང་རང་བཞིན་གྱིས་རྣམ་པར་དག་པ༔ ཡེ་གདོད་མ་ནས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པ་དེ་ཡིན་ཞིང༔ དེ་མངོན་དུ་བྱེད་པ་ལ་རྩོལ་བས་ལྟ་བའམ༔ བསྒོམས་པས་ལྷག་ཏུ་གྲོལ་རྒྱུ་མེད་པས༔ གཤིས་ཀྱི་ངོ་བོ་དེ་ཁོ་ན་ལ་རེ་བས་མ་བཅིངས༔ དོགས་པར་མ་ལྷུང་རྒྱ་ཆད་ཕྱོགས་ལྷུང་མེད་པར༔ རང་ངོ་རང་གིས་རིག་ཅིང་དེ་ལས་མི་འགྱུར་བ་ནི་ལྟ་བ་ལ་གདིང་ཐོབ་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ༔ ལུས་རྒྱ་ནམ་གྲོལ་རིག་པ་ཆོས་ཉིད་དུ་ལ་བཟླའོ༔ དེ་ལྟར་རྟོགས་ན་ལས་ལ་བཟང་ངན་མེད་པས་སྡིག་ཅན་ཡིན་ཡང་ཚེ་གཅིག་གིས་གྲོལ་ལོ༔ ལྟ་བ་སྟོང་ཉིད་མཐའ་བྲལ་དུ་མ་རྟོགས་ན༔ བསྐལ་པར་བསྒོམས་ཀྱང་མྱང་འདས་ཀྱིས་ལམ་ཐོབ་མི་སྲིད་དེ༔ འདི་ལྟར་རྟོགས་ན་བྱ་རྩོལ་ལ་རང་བཞིན་མེད་པར་རྟོགས་པས༔ ཆོས་ལ་བྱ་རྒྱུ་མེད་པས་སངས་རྒྱས་དངོས་ཞེས་བྱའོ༔

直译：
如我莲花生，从昌福格欧开始，于一百零八修行圣地，建立修行基础树立胜幢，未来我的追随者们，应在大修行圣地修行，解脱四魔圆满修行，经验与修行自然增长，见闻即可生起成就，一生禅定修行与前往这些大圣地者，果位相同何须多言？三世诸佛言教不变，因乌金莲花语真实，未来我的追随者们，如是召唤你们行大义，无益之事应当舍弃。若能听从我莲花，将得我之悲心摄受，于一切时处，如失子之母般，以恭敬渴望向我祈请，精勤供养食子供品。此口诀要点零散篇，于五浊世之间隔时，将出现一位发冠瑜伽士，行为不定者，除少数具缘者外，对其有信仰者极少。然而因我加持力，将自然调伏他人显相，也将摄取具相持明女精华，应当精勤修持长寿法，愿与具缘者相遇！他也为未来之利益，祈愿埋藏为伏藏。萨玛雅！嘉嘉嘉！
（咒语"萨玛雅"：ས་མ་ཡ༔，梵文拟音 samayā，梵文天城体 समया，梵文泰卢固体 సమయా，汉语字面意义"誓言"，汉语拟音"萨玛雅"）
（梵语"嘉嘉嘉"：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔，梵文拟音 gyā gyā gyā，梵文天城体 ज्या ज्या ज्या，梵文泰卢固体 జ్యా జ్యా జ్యా，汉语字面意义"印印印"，汉语拟音"嘉嘉嘉"）
口诀见解脱
口诀见解脱在此。顶礼圆满三身三根本！无边化身如我骷髅鬘，开启三根本藏取出精华，为未来众生记录目录。教言文集不在多而在精深，末法时期少有弟子信仰，若繁琐冗长则寿命将尽，若修行道路漫长瑜伽士无法承担。于短寿多病五百末期，相遇即得见解脱乌金我心，省力大义文字简约精要，为隐藏深义无需广传，故以三印封存于大鹏岩。弥优萨加路请你藏入！行为不定博学聪慧者，水界旁图谛玛札嘉具信仰者，愿我此强力愿与你相遇！萨玛雅！嘉嘉嘉！卡塔姆！固阿星！符号融入！
啊！具缘者见解修行实修之时，宗派根本是见解，此不误解而透彻了悟极为重要，若瑜伽士持片面宗派见解而不通达要义只会空谈，纵使终生修行也将无益，此处示现无误要点明镜：所谓见解，即法性本来状态，远离生住灭三者，现证无局限无偏倚之空性，意无相所表征和能表征，本自清净，原始自然成就，对此现证不需通过努力观想或修持而获得更多解脱，对本性不被期望束缚，不落怀疑、无局限无偏倚，自己认识自己并不变易，这就是获得见解确信，身体枷锁何时解脱，觉性即归入法性。如此了悟，则业无善恶之分，即便是罪人也能一生解脱。若未了悟见解为远离边际之空性，纵使修行亿劫也不可能获得涅槃之道。若如此了悟，则了知行为努力无自性，法无可作，此即真正佛陀。
（咒语"萨玛雅"：ས་མ་ཡ༔，梵文拟音 samayā，梵文天城体 समया，梵文泰卢固体 సమయా，汉语字面意义"誓言"，汉语拟音"萨玛雅"）
（梵语"嘉嘉嘉"：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔，梵文拟音 gyā gyā gyā，梵文天城体 ज्या ज्या ज्या，梵文泰卢固体 జ్యా జ్యా జ్యా，汉语字面意义"印印印"，汉语拟音"嘉嘉嘉"）
（咒语"卡塔姆"：ཁ་ཐཾ༔，梵文拟音 khathaṃ，梵文天城体 खथं，梵文泰卢固体 ఖథం，汉语字面意义"如何"，汉语拟音"卡塔姆"）
（咒语"固阿星"：གྷུ ཨ་སིང༔，梵文拟音 ghu a siṅg，梵文天城体 घु अ सिङ्ग्，梵文泰卢固体 ఘు అ సిఙ్గ్，汉语字面意义"固阿星"，汉语拟音"固阿星"）
（符号"邦达提姆"：བརྡ་ཐིམ༔，梵文拟音 bardā thim，梵文天城体 बर्दा थिम्，梵文泰卢固体 బర్దా థిమ్，汉语字面意义"符号融入"，汉语拟音"邦达提姆"）
（咒语"弥优萨加路"：མྱོུ་འུ་སྱ་བྱ་ལུ，梵文拟音 myu'u sya bya lu，梵文天城体 म्युऊ स्य ब्य लु，梵文泰卢固体 మ్యుఊ స్య బ్య లు，汉语字面意义"弥优萨加路"，汉语拟音"弥优萨加路"）
（咒语"旁图谛玛札嘉"：དོན་ཐུ།ཐྭམྲ། དམྲ།དྷ།གྱ，梵文拟音 don thu twa mra damra dha gya，梵文天城体 दोन् थु त्वम्र दम्र ध ज्य，梵文泰卢固体 దోన్ థు త్వమ్ర దమ్ర ధ జ్య，汉语字面意义"旁图谛玛札嘉"，汉语拟音"旁图谛玛札嘉"）


 དེ་ཡང་གནས་ལུགས་དེའི་སྟེང་ན་འཇོག་པ་ནི་སྒོམ་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ༔ འགའ་ཞིག་གིས་སྒོམ་ཡང་བློས་སྒོམ་ཕྱང་ཆད་དང་རིས་ཅན་དུ་སྒོམ་ན་གོལ་ཞེས་བྱ་སྟེ༔ དེ་གོལ་མེད་དུ་ཇི་ལྟར་བསྒོམ་ན༔ ལུས་སེམས་ཁོང་ཀློད་དེ་མཚན་མའི་རྟོག་པ་མ་ཞུགས་པར༔ ད་ལྟར་གྱི་ཤེས་པ་ཐུག་ཕྲད་ཀྱི་སྟེང་དུ་བཅོས་བསླད་དང་བྲལ་ཏེ་ཤེས་པ་ཁོང་ཀློད་དེ༔ ཡེངས་པའང་ངང་གིས་མེད་པར་ཁོ་རང་གི་ངོ་བོ་ལ་ཡིད་དཔྱོད་བཅོས་བསླད་མེད་པར་རང་དྭངས་སུ་འཇོག་པ་ཁོ་ན་ཡིན་པས༔ འགྱུ་
བྱེད་ཀྱི་དྲན་རྟོག་ཤར་ཡང་ཞེན་མེད་ལྷུག་པ་འཛིན་མེད་རང་གྲོལ༔ གར་ཤར་ཐུག་ཕྲད་ཡིད་དཔྱོད་བློ་འདས༔ དེའི་ངང་ན་ཡང་འགྱུ་རྟོག་གི་རྗེས་ཕྱིར་ཡང་མི་འབྲང༔ ཆེད་དུ་འགེགས་ཀྱང་མི་འགེགས༔ བཀག་ཀྱང་སྟོང་པའི་རང་རྩལ་ལ་མི་ཁེགས་པས་མ་བཅོས་རང་ལུགས་སུ་འཇོག་པ་ཁོ་ན་ཡིན་ནོ༔ དོན་ལ་ལུས་ཡན་པ༔ སེམས་འཛིན་མེད༔ ངག་བརྗོད་བཟླས་གཉིས་འཛིན་གྱི་བློ་དང་བྲལ་བ༔ ཧུར་རེ་ཡེར་རེ་ཧྲིག་གེ་ངར་དང་ལྡན་པར་བྱ་སྟེ༔ བྱིང་རྨུགས་འཕྲོ་རྒོད་ལ་སོགས་ཀྱི་ཕྱོགས་སུ་མི་ལྷུང་བར་བྱ་སྟེ༔ ཞི་གནས་ལྟེང་པོས་ངར་མེད་རྟོག་པ་འོག་འགྱུས་སུ་མི་གཞུག༔ བློས་འཛིན་བཅས་ཀྱི་བློ་བསྒོམ་ཡང་སྤང༔ ཕྱང་ཆད་དང་ཧད་པོར་ཡང་མི་བཏང་སྟེ༔ རིག་པ་གང་ཤར་གྱི་ངོ་བོ་ལ་བཅོས་བསླད་མེད་པར་སེང་ངེ་ཡེ་རེ་བྱས་ལ་སྙེམས་བྱེད་ཀྱི་རྟོག་པ་གང་སྐྱེས་དེ་མཚོ་ལ་ཁ་བ་བབས་པ་ལྟར་གཞི་མེད་རྟེན་མེད་ཀྱི་ངང་དུ་འཇོག་པ་ནི་སྒོམ་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ་འདི་ལས་ཟབ་པ་ཨོ་རྒྱན་དངོས་དང་མཇལ་ཡང་གུད་དུ་བསྟན་རྒྱུ་མེད་པས༔ མ་འོངས་ངའི་རྗེས་འཇུག་རྣམས༔ རྒྱུད་ལ་ཁོལ་ལ་ཉམས་སུ་ལོངས་ཤིག༔ དེ་ལྟར་གོང་མ་གཉིས་ཉམས་སུ་ལེན་ཅིང་རྗེས་ཐོབ་ཀྱི་སྤྱོད་ལམ་ནི༔ སྤྱོད་ལམ་དུ་སྤྱོད་ཀྱང་ཞེན་འཁྲིས་ཆགས་སྡང་སྤྱད་རྒྱུ་སྤྱད་ལོ་གཉིས་འཛིན༔ བཅོས་བསླད་གཡོ་སྒྱུ་བཟང་འདོད་བྱ་བྱ་པོ་བྱེད་བྱེད་པོ་དེ་
རྣམས་ནི་འཛིན་སྤྱོད་བློས་བྱས་ཞེས་བྱ་བ་སྤྱོད་པའི་གོལ་ས་ཡིན་པས༔ འདིར་མ་གོལ་བར་བྱེད་ན༔ སྤྱོད་པ་བཅོས་བསླད་མཚན་མ་དང་བྲལ་བ༔ ཕྱིའི་སྤྱོད་པ་དམིགས་མེད་ངང་ནས་ཆོས་སྤྱོད་དང་གཞན་ཕན་ལ་བརྩོན་པ༔ ནང་གི་སྤྱོད་པ་གཉིས་འཛིན་དང་བྲལ་བ༔ མ་བཅོས་ལྷུག་པར་སྤྱོད་ཀྱང་བདེ་སྡུག་རོ་སྙོམས་པའོ༔ གསང་བའི་སྤྱོད་པ་གསང་སྔགས་ཀྱི་ལམ་ལ་རྟགས་ཐོན་པ༔ རྩ་རླུང་ཐིག་ལེ་ལས་སུ་རུང་བ༔ ཐབས་ལ་དཔའ་མ་ཞུམ་པ༔ གཙང་དམེའི་རྟོག་པ་ཐོག་ཏུ་གྲོལ་བ༔ ཉམས་མྱོང་དགའ་བཞི་མངོན་དུ་གྱུར་པ༔ རོལ་པའི་ཆགས་ལམ་ལ་རྟགས་ཐོན་པའོ༔ འབྲས་བུ་ནི་ལྟ་བའི་དུས་ཀྱི་དབང་ཐོབ་དབྲི་གང་ཡང་མེད་པ་དེ་མངོན་དུ་གྱུར་ནས་རང་གི་ངོ་བོ་རང་གིས་ཐོབ་པ་ཞེས་བྱ་སྟེ༔ འབྲས་བུ་སྤང་ཐོབ་མེད་པ་སྐུ་གསུམ་རང་གནས་སུ་ཐོབ་པའོ༔ ཨེ་མ་མ་འོངས་སྐལ་ལྡན་རྣམས༔ གདམས་པའི་གཏེར་ཁ་མང་སྦས་ཀྱང༔ རྒྱུད་ཚིག་དགོངས་པའི་དོན་གབ་སྟེ༔ འདི་ཉིད་ང་ཡི་ལྟོ་ཕྱུངས་ནས༔ ཤིན་ཏུ་ཡང་ཟབ་རྨད་ཀྱི་ཆོས༔ ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་ཁྱོད་ལ་གཏད༔ ད་ལྟ་སྤེལ་བ་བློས་མ་ཐེང༔ མ་འོངས་ལས་ལྡན་རྣམས་དང་འཕྲད༔ རང་གཞན་འགྲོ་ཕན་འབྱུང་བར་ཤོག༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཁཾཐ༔ སྤྲུལ་སྐུ་རཏྣ་གླིང་པས་ཁྱུང་ཆེན་བྲག་ནས་གདན་དྲངས་པའོ། །
ཞལ་གདམས་གསལ་བའི་སྒྲོན་མ།
ཞལ་གདམས་གསལ་བའི་སྒྲོན་མ་བཞུགས་སོ༔ ༔ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔

直译：
此外，安置于那种实相上即是所谓修持：有些人虽修持但若以心识修持断边和偏执，称为误入。如何不误而修持？放松身心不入有相分别念，当下意识直面时离于造作改变而放松心识，自然无散乱，只是将其本性不加意识造作改变而自然安置，即便动摇的念头生起也无执着自然无取解脱，无论何处生起皆直面超越意识分别，于此状态中也不追随动摇念头，有意阻止也不阻止，即使阻止也不能阻碍空性自力，只是安置于无造作自然状态。实际上，身体自由，心无执取，语言超越二取分别心，保持清醒明朗锐利有力，不堕入昏沉、昏暗、散乱狂躁等偏向，不让沉静无力的思想潜行，也要舍弃有执着的心识修持，不放任断边和呆滞，对觉性任何显现的本性不加造作改变，保持明朗清澈，任何生起的自满分别念如雪落湖中般安置于无基无依的状态，此即所谓修持，比这更深奥之法即使面见真正的乌金也无另外可示，未来我的追随者们，将此融入心续并修持体验！
如此修持前两者并于后得行为中：在行为中虽行动却无执着贪嗔行为对象行为方式二取，改造虚伪贪求好的能作所作能行所行，这些是执着行为心造，即行为的误区，若要避免此误解，行为应无造作特征，外在行为从无缘状态中精进于法行和利他，内在行为远离二执，无造作自然而行也平等苦乐滋味。秘密行为在密咒道上显现征相，气脉明点得到自在，对方便道勇猛无畏，当下解脱净不净分别念，显现四喜体验，游舞欲道上显现征相。果位即见解时所获证的本性，无增无减而显现，自己证得自己的本性，获证无断获三身自在之果。
奇哉！未来具缘者们！虽埋藏众多教授宝藏，密意义理隐藏于密续文句中，此法是从我腹中取出，极为甚深奇妙之法，托付予汝智慧措嘉尔！现今传播心不允许，愿未来与具缘者相遇，利益自他众生！萨玛雅！嘉嘉嘉！坎塔！化身惊玛林巴从大鹏岩中请出。
口诀明灯
口诀明灯在此。礼敬乌金宝！
（咒语"萨玛雅"：ས་མ་ཡ༔，梵文拟音 samayā，梵文天城体 समया，梵文泰卢固体 సమయా，汉语字面意义"誓言"，汉语拟音"萨玛雅"）
（梵语"嘉嘉嘉"：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔，梵文拟音 gyā gyā gyā，梵文天城体 ज्या ज्या ज्या，梵文泰卢固体 జ్యా జ్యా జ్యా，汉语字面意义"印印印"，汉语拟音"嘉嘉嘉"）
（咒语"坎塔"：ཁཾཐ༔，梵文拟音 khaṃtha，梵文天城体 खंथ，梵文泰卢固体 ఖంథ，汉语字面意义"坎塔"，汉语拟音"坎塔"）


 བསམ་ཡས་དབུ་རྩེ་བར་མར་སྤྲེལ་ཟླ་ལ་ཚོགས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བྱས་པའི་དུས་སུ༔ སློབ་དཔོན་གྱི་ཞལ་ནས༔ ཁྱེད་འདིར་ཚོགས་ཀྱི་རྒྱལ་བློན་རིག་འཛིན་ཇོ་མོ་དང་བཅས་པ་རྣམས་ལ་བདག་གིས་སྙིང་གཏམ་ཞིག་བཤད་ཀྱིས་ཉོན་ཅིག༔ དེ་ལ་བསྐལ་པ་འདི་ཡང་ལོ་རེ་བཞིན་གྱི་ཇེ་ལོད་ལ་འགྲོ༔ མི་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་དུ་འགོང་པོ་ཞུགས་པ་ལས་ལོག་པའི་སྤྱོད་པ་སྣ་ཚོགས་བྱེད༔ དེ་ལྟར་བྱས་པ་དང་འཇིག་རྟེན་སྲུང་མ་རྣམས་ཐུགས་ཁྲོས་པའི་ཚུལ་གྱིས་ཞལ་རི་རབ་ལ་གཟིགས༔ དེའི་དབང་གིས་འགྲོ་རྣམས་ཚེ་ཐུང་ཞིང་ཐན་ཞོད་ཁོད་མི་སྙོམས་གཡུལ་འཁྲུགས་མང་དུ་འབྱུང༔ མཐར་ཆོས་བྱེད་ཀྱང་ནམ་ལངས་ཀྱི་སྐར་མ་ལྟར་འགྲོ་བས་དེའི་དུས་སུ་ངའི་ཚིག་འདི་རྣམས་ཉོན་ཅིག༔ ཆོས་བཀའ་མ་དང་སྔ་འགྱུར་རྣམས་ཀྱང་ཕལ་ཆེར་མཆན་འགྲེལ་དང་རང་བཟོས་བསླད༔ བཀའ་བརྒྱུད་ཆོས་སྡེ་རྣམས་ལ་དམ་ཚིག་གི་སེལ་ཞུགས་པས་བྱིན་རླབས་ཉམས༔ དམ་ཅན་མཁའ་འགྲོ་རྣམས་མ་དགྱེས་པས་སྒྲུབ་པ་ལ་བར་ཆད་བཏང༔ དེའི་དུས་སུ་ངའི་ཟབ་གཏེར་གྱི་ཆོས་རྣམས་གཏེར་སྟོན་རྣམས་ཀྱིས་རིམ་པར་ཐོན་པར་འགྱུར་བས༔ དེ་རྣམས་ལ་བརྒྱུད་པ་དམ་སེལ་མ་ཞུགས་པས་བྱིན་རླབས་མཁའ་འགྲོའི་ཁ་རླངས་མ་ཡལ༔ དྲེགས་པ་ཅན་
རྣམས་ལ་བདག་པོ་བཅོལ་བས་རྟོག་གེ་བ་གཞན་གྱིས་འདོན་དུ་མེད༔ མ་ཆད༔ མ་ལྷག༔ མ་གབ༔ མ་བཅོས༔ མ་འདྲེས༔ མ་བསྣན༔ མ་འཁྲུགས་པ་སངས་རྒྱས་ལག་འཆང་དུ་གཏད་པའི་གདམས་པ་ཁོ་ན་ཡིན་པས༔ ཆོས་དྲེད་ཅན་ཕྱོགས་རིས་ཅན་དང་ཁ་འཛིན་ཅན་གྱི་ཁ་ལ་མ་ཉན་པར༔ པདྨའི་ཟབ་གཏེར་རྣམས་ལ་ཉམས་ལེན་གྱིས་ཤིག༔ སྒྲུབ་པའི་རྟགས་བྱིན་རླབས་ཀྱི་ཉམས༔ ཟབ་པའི་གནད་ལ་སོགས་པ་རྣམས༔ བཀའ་ལུང་གདམས་པ་བསྲེས་བསྲེས་པ་གཞན་རྣམས་དང་རང་གི་རྒྱུད་ཐོག་ཏུ་ཁོལ་ལ་ཁྱད་པར་རྣམས་མྱོང་བས་གྲུབ་པར་གྱིས་ཤིག༔ ཅིའི་ཕྱིར་ཟབ་ཅེ་ན༔ མན་ངག་ལ་ཆོས་བདག་མཁའ་འགྲོའི་ཁ་རླངས་མ་ཡལ་བ་ཡིན་ནོ༔ སྤྱིར་དོན་མ་ནོར་བའི་ཆོས་རང་གཞུང་ལྟར་སྤྱོད༔ རང་གང་མོས་དེ་འབྲེལ་ཆེ་བས་དེ་ལ་སྒྲུབ་པ་གཅིག་པུར་གྱིས་ཤིག༔ དྲེད་པོ་ཁ་ཆོས་མཁན་ལ་མ་ཉན་པར་གདམས་ངག་མྱོང་བས་འགྲུབ་པར་གྱིས་ཤིག༔ བླ་མ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལྔ་ལྡན་གྱི་གསུང་ལྟར་བསྒྲུབ༔ སོ་སོ་སྐྱེ་བོ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་བསྙེན་གནས་དགེ་བ་སྦྱིན་བཏང་ལ་སོགས་དཀོན་མཆོག་གི་ཞབས་ཐོག་ཏུ་ཅི་འགྲོ་གྱིས་ཤིག༔ དགེ་བསྙེན༔ དགེ་ཚུལ༔ དགེ་སློང་རྣམས་ཀྱང་སོ་སོ་ཐར་པ་འདུལ་བ་ལས་ཅི་ལྟར་བྱུང་བ་བཞིན༔ བསྲུང་སྡོམ་བསླབ་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་མིག་འབྲས་
ལས་གཅེས་པར་སྲུངས་ཤིག༔ སྒོམ་ཆེན་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང༔ གེགས་སེལ་བོགས་འདོན་སྤྲོས་གཅོད་རྣམས་གོལ་མེད་དུ་བརྒྱུད་པ་གསུམ་ལྡན་གྱི་བླ་མ་རང་ལ་ཚང་བར་གྱིས་ཤིག༔ གོ་རྫུན་དང༔ རྟོགས་རྫུན་དང༔ བླུན་སྒོམ་དང༔ ཚུལ་འཆོས་དང༔ བཟང་རྫུ་ལ་མི་ཚེ་མ་བསྐྱལ་ཅིག༔ ཁྱད་པར་དུ་སྔགས་པ་ཁ་ཅིག་ཀྱང༔ ངའི་ལུགས་སུ་བྱས་ནས་བསྐྱེད་རྫོགས་ཀྱི་དོན་མི་ཤེས་ཤིང༔ ཡི་དམ་ཀྱི་གྲངས་བསྙེན་དྲོད་ཐོབ་གཅིག་ཀྱང་མི་བསྐྱལ་བར༔ ཁྱི་ཕག་གི་སྤྱོད་པས་བསྟན་པའི་རྐང་འདྲེན༔ མི་ཟས་ཀྱི་འབོད་ལུང༔ དམྱལ་བའི་ལས་མཁན༔ བདུད་ཀྱི་གཡབ་མོ༔ ངའི་རྐང་འདྲེན་པ་རྣམས༔ འདོད་ཁའི་ཕ་འབབ་ལ་འཕྲི་ནས་གཞུང་རེར་ཁ་བཤད་དང༔ བཟའ་བཏུང་རེ་བཟའ་ནས༔ མི་ཟས་ཁ་ཚོ་ལ་འབོད་པ་རྣམས་ངའི་ཆོས་ལ་ཁ་གཡར་ནས༔ འགྲོ་ས་ངན་སོང་ལས་མེད་པ་མང་དུ་འབྱུང་ངེས་པས་གཞིག་པ་ཐོང་ལ་སྒྲུབ་བཟླས་རྣམས་སྣ་རེ་སྐྱོལ་བར་གྱིས་ཤིག༔ ངའི་ལུགས་ཡིན་ན་ངན་སོང་དུ་འགྲོ་བའི་ཆོས་མ་བཤད་དོ༔

直译：
在桑耶乌策巴玛猴月举行一百零八次聚会时，上师说道：你们在此的国王大臣持明母女等众，我将说一番衷肠话，请听。当今时期，年复一年走向衰败，人心中入侵了邪魔而行各种邪恶行为，因此做法，世间守护神以忿怒状目视须弥山。因其力量，众生寿短，干旱、湿热、寒冷不均衡，战乱纷起。最后即便修法也如黎明星辰般稀少，那时请听我这些言语。
佛法教典和旧译典籍也大多被注解和私创所玷污。噶举教派由于破戒而失去加持。空行护法不悦而障碍修行。那时，我的深法宝藏将被伏藏师们陆续取出，因其传承未被选择而失去加持，空行呼吸尚未消散。已将其托付给威猛护法，其他思辨者无法夺取。无缺、无过、无隐、无改、无混、无添、无乱，只是佛亲手传授的教法。
不要听从执着教法、持宗派立场和有所偏颇者之言，应当修持莲花深藏。修行的征象、加持的体验、深奥的要点等，与其他混合的教言口传教授相比，自己融入心相续后通过体验验证其差别。为何说深？因为教授上空行呼吸尚未消散。一般上不错误之法依自宗而行，对自己所信仰的具大缘起者应专心修持。不听狂傲空谈者言语，通过体验成就口诀。
依照具足五种圆满的上师之言修持。即使是凡夫等人也应持斋行善布施等尽力服务三宝。近事、沙弥、比丘们也应如别解脱律中所说，比护眼珠更珍视守护戒律学处等。修行者们也应使障碍排除、助缘提升、断除戏论等无误，使自己具足三传承上师。勿度此生于虚假见解、虚假证悟、愚笨修持、伪装、伪善中。
特别是某些密咒师，自称遵循我的传统却不懂生起圆满意义，未完成一次本尊数量修持和获得暖相，以狗猪行为拖累佛法，为人食宴请，地狱业者，魔之扇动者，拖累我之人，贪于享乐而对各宗派口说，吃喝几口，以尝试人食为名，假借我之法，必定多往恶趣而去，请放下懒惰并努力修持诵咒。若真是我的传统，则不会教导导向恶趣的法。
;


 ང་ལ་ཉན་ཅིང་རྗེས་སུ་འཇུག་པ་རྣམས༔ བརྒྱུད་པ་བྱིན་རླབས་དང་ལྡན་པ༔ གང་ཟག་རྟོགས་པ་དང་ལྡན་པ་རྣམས་ལ་གཏུགས་ཤིག༔ དང་པོ་གསང་སྔགས་ལག་ལེན་ཀྱི་ཆེ་བར་གྱིས་ཤིག༔ བར་དུ་གཞུང་
མཆན་འགྲེལ་དང་བཅས་པ་ལ་བྱན་ཚུད་པར་གྱིས་ཤིག༔ དེ་རྗེས་བསྙེན་པ་གྲངས་རྟགས་ཐེམས་པ་རེ་སྐྱོལ་ཅིག༔ མཐར་ཏིང་འཛིན་གསུམ་ལ་གཟེར་ཐེབས་དྲོད་ཐོབ་པར་གྱིས་ཤིག༔ དེ་ལྟར་བྱས་ན་པདྨའི་ཆོས་ལུགས་མིན་ཀྱང་རུང་ཡུན་དུ་བསྡད་ཀྱང་ཞལ་ད་དེ་ལས་མེད༔ ཡོན་མཆོད་འཁོར་བཅས་ཐུགས་ལ་དེ་ལྟར་ཞོག༔ ཅེས་གསུངས་སོ༔ ཨེ་མ་ཧོ༔ བརྗེད་པར་ཕངས་པ་བླ་མའི་གསུང་ངག་ལ༔ མ་འོངས་རྗེས་འཇུག་འགྲོ་ལ་ཕན་དགོངས་ནས༔ མཚོ་རྒྱལ་བདག་གིས་ཟིན་རིས་ཡི་གེར་བཀོད༔ མ་འོངས་ལས་ཅན་གཅིག་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཨྠྀི༔ རི་བོ་ཆེན་པོ་ཁྱུང་ཆེན་ལྡིང་བའི་གཏེར་གནས་ནས། སྤྲུལ་པའི་སྐུ་མཆོག་ཆེན་པོ་གཏེར་སྟོན་རཏྣ་གླིང་པས་གདན་དྲངས་པའི་གཏེར་མ་ལགས་སོ། །
བཀའ་སྲུང་རྡོར་ལེགས་ཀྱི་ལས་མཐའ་རེག་གཅོད་དུག་གི་སྤུ་གྲི།
རྩ་གསུམ་འབྲས་བུའི་དོན་ཁྲིད་ལས༔ བཀའ་སྲུང་རྡོར་ལེགས་ཀྱི་ལས་མཐའ་རེག་གཅོད་དུག་གི་སྤུ་གྲི་བཞུགས་སོ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ བདག་འདྲ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ གདུག་པ་སྡེ་བརྒྱད་བྲན་དུ་བཀོལ༔ དྲེགས་ཅན་བཀའ་ཡི་སྲུང་མར་བསྐོས༔ གཏེར་བདག་ཕྱི་ཡི་སྲུང་མར་བསྐོས༔ བྲག་བཙན་ནང་གི་སྲུང་མར་བསྐོས༔ རྡོར་ལེགས་གསང་བའི་སྲུང་མར་བསྐོས༔ སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་སྲུང་བ་དང༔
རྣལ་འབྱོར་སྐུ་དགྲ་འདུལ་བའི་ཕྱིར༔ དམ་ཅན་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་ཡི༔ རེག་ཆོད་དུག་གི་སྤུ་གྲི་འདི༔ སྦས་ནས་བག་ཡོད་སྤྱོད་གཅིག་བུ༔ འདི་ལ་གཉིས་ཏེ་བསད་པ་དང༔ གནད་ལ་དབབ་པ་གཉིས་སོ༔ གནས་ཆོ་འཕྲུལ་ཅན་དབེན་པའི་སར༔ གཏོར་མ་བཙན་བཤོས་ལྔ༔ ར་ལུག་བྱ་ཁྱི་སྨན་ལེབ༔ སྤྱན་གཟིགས་ཐ་མ་སྐྱུ་གུས་བསྐོར་ཏེ༔ ར་རྒྱ་བོའི་ཤ་ཁྲག་ནང་རོལ་རྣམ་པ་ལྔ༔ སྙིང་ཚིལ་གྱི་དུ་བ་རྒྱུན་མི་བཅད༔ བྲུབ་ཁུང་གཅིག་དུག་སྣ་ཚོགས་དང་ར་ཁྲག་གིས་བྱུག༔ ལིང་ག་དཔེའུ་ཆུང་ལྟར་བྱས་ལ༔ བྲུབ་ཁུང་དུ་མགོ་མཇུག་ལོག་ལ་གཞུག༔ ཉུངས་ཀར་ལ་སོགས་ཐུན་རྫས་གང་ཡང་རུང་བ་རྟ་ཁྲག་མི་ཁྲག་ར་ཁྲག་གསུམ་ལ་སྦོལ་ཏེ༔ སྔགས་འདིས་ཞག་བདུན་བྲབ་བོ༔ ཨོཾ་བཛྲ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཙིཏྟ་ཧྲིཾ་ཧྲིཾ་ཛཿཛ༔ ཡ་མ་རཱ་ཙ་ས་མ་ཡ་ཛ༔ ཏྲག་རཀྴ་ཁ་མུན་ཏྲི་ཛ༔ ཏྲི་དུ་རུ་ཧྲིང་དུ་རུ་ཧར་ཏིང་ཛ་ཤུ་ལ་ར་ཏྲི་ཤཾ་ཡ་ཛ༔ བཛྲ་ཏྲི་ན་སཱ་དྷུ་ཁ་ཐུཾ་ཏྲི་ཛ༔ བཛྲ་ཀཱ་ལཀྵ་དུན་ཏྲི་ཛཿནཱ་ག་རཱ་ཛ་ཕུ་ཛཿརཱ་ཛ་རཀྵ་རཱ་ཧུ་ལ་ཏྲིག་ཛ༔ བཛྲ་སཱ་དྷུ་ས་མ་ཡ༔ རཱ་ཙ་ཏྲི་ཛ་ཆེ་གེ་ཤ་ཏྲཱུཾ་ཧུར་ཐུཾ་ཛཿམཱ་ར་ཡ་རྦད༔ ཅེས་དྲག་ཏུ་བཟླའོ༔ རང་ཉིད་རྟ་མགྲིན་དུ་བསྐྱེད་པ་ནི༔ གོང་ནོན་ཟབ་བོ༔ སྒྲ་འོད་ཆོ་འཕྲུལ་ཅི་བྱུང་ཡང༔ འཁུ་འཕྲིག་མེད་པར་བྱའོ༔ ཆོ་འཕྲུལ་དུས་རྟ་མགྲིན་བསྙེན་པ་ཁྲི་ཚོ་གཅིག་བྱས་ལ༔
མནའ་དག་གི་ཐ་མ་དམ་ཚིག་བསྲེ༔ ལས་ལ་བཅོལ་ཞིང་རྩ་སྔགས་ཤམ་བུར༔ བཛྲ་སཱ་དྷུ་ཨི་དཾ་གྲྀཧྞ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔ ཞེས་གཏོར་མ་འབུལ༔ འདི་སྐད་ཅེས་བསྐུལ་ལོ༔ ཀྱཻ༔ ཕ་ནི་བདུད་ལ་མ་ནི་ཀླུ༔ དམ་ཅན་མགར་བ་རྫུ་འཕྲུལ་ཅན༔ སློབ་དཔོན་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཡིས༔ མཐུ་རྩལ་ཅན་དུ་དབང་ཡང་བསྐུར༔ གསང་མཚན་བཛྲ་སཱ་དྷུར་བཏགས༔ དམ་ཚིག་དགོངས་ལ་ད་ཚུར་བྱོན༔ སློབ་དཔོན་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ བཀའ་ཡི་སྲུང་མར་མངའ་གསོལ་ནས༔ མཐུ་རྩལ་ཅན་དུ་དབང་ཡང་བསྐུར༔ མཚན་ནས་འབོད་དོ་ད་ཚུར་བྱོན༔ དམུ་བདུད་བཙན་སོགས་འཁོར་དང་བཅས༔ དུས་ལ་བབ་བོ་ད་ཚུར་བྱོན༔ རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ་ད་ཚུར་བྱོན༔ མགར་བ་ནག་པོ་ད་ཚུར་བྱོན༔ དམུ་བཙན་རོལ་པ་ད་ཚུར་བྱོན༔ ལྕགས་སྤྱང་ནག་པོ་ད་ཚུར་བྱོན༔ སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུ་ད་ཚུར་བྱོན༔ ར་ཤ་ར་ཁྲག་ར་སྙིང་དང༔ ར་ཡི་དབང་པོ་རྣམ་ལྔ་ཡི༔ གསུར་དང་རྫས་ཀྱིས་ཁྱོད་མཆོད་དོ༔

直译：
听从我并追随我者们，应亲近具传承加持，具证悟之人们。首先，应重视密咒实修，中间，应精通包括注疏在内的经论，随后，应完成一次本尊数量修持，最后，使三种禅定获得确立得到暖相。如此行事，即便不是莲花教法，长久住世，也别无口诀。供施者眷属等，请将此记于心。如是所说。奇哉！珍贵难忘之上师教言，为利益未来追随众生，我措嘉尔记录成文字，愿与未来具缘者相遇！萨玛雅！嘉嘉嘉！啊蒂！
（咒语"萨玛雅"：ས་མ་ཡ༔，梵文拟音 samayā，梵文天城体 समया，梵文泰卢固体 సమయా，汉语字面意义"誓言"，汉语拟音"萨玛雅"）
（梵语"嘉嘉嘉"：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔，梵文拟音 gyā gyā gyā，梵文天城体 ज्या ज्या ज्या，梵文泰卢固体 జ్యా జ్యా జ్యా，汉语字面意义"印印印"，汉语拟音"嘉嘉嘉"）
（咒语"啊蒂"：ཨྠྀི༔，梵文拟音 aṭhi，梵文天城体 अठि，梵文泰卢固体 అఠి，汉语字面意义"啊蒂"，汉语拟音"啊蒂"）
此为大山大鹏飞翔伏藏地，化身高贵伏藏师惊玛林巴所取出之伏藏。
教法护法多杰列格触即断之毒剃刀
出自三根本果位口诀：教法护法多杰列格触即断之毒剃刀在此。嘉嘉嘉。
如我莲花生，役使恶八部为奴仆，委任威猛众为教法守护，任命伏藏主为外部守护，指派岩魅为内部守护，委派多杰列格为秘密守护。为守护佛陀教法及降服瑜伽士之敌，此誓约金刚贤之触即断毒剃刀，隐藏后唯有谨慎者可用。此法有两种：杀戮与要害降伏两种。
在神变显现处僻静地点，摆设魅鬼食供五种，羊牛鸡犬药饼，最末供品以绳围绕，赤牦牛肉血内脏五种，心脂之烟不断，一降服洞以各种毒和羊血涂抹，制作如小拇指大小之替身，头尾颠倒放入降服洞，以白芥子等任何合适的降服物，混合马血人血羊血三种，用此咒七日降服：嗡班匝萨尔瓦杜仙吉塔 舍林舍林 匝匝 雅玛拉匝萨玛雅匝 扎格拉夏卡门智匝 智杜噜舍林杜噜哈顶匝舒拉拉智显雅匝 班匝智纳萨杜卡吞智匝 班匝卡拉夏敦智匝纳嘎拉匝普匝 拉匝拉夏拉呼拉智格匝 班匝萨杜萨玛雅 拉匝智匝某某 夏抓呼儿吞匝 玛拉雅贝。应猛烈念诵。
自身化为马头明王是极有力的深法。无论出现何种声光神变，皆不要恐惧惊慌。神变时应诵马头明王咒一万遍，以最终誓约结束，委托任务并念诵此根本咒为添句：班匝萨杜伊当格立纳巴林达卡嘿。如此奉献食子，以此言祈请：
呜呼！父为魔母为龙，誓约冶炼师神通者，上师金刚手赐予，神通威力之灌顶，密名金刚贤善授，依誓约意请降临，上师莲花生委任，您为教法之护法，赐予神通威力灌，今以名号请降临，魔鬼山魅等眷属，时机已到请降临，金刚贤善请降临，黑铁匠请降临，魔山游舞请降临，铁狼黑色请降临，三百六十请降临，羊肉羊血羊心和，羊之五种感官以，焚香供物供养您，


 བདག་ལ་སྡང་བའི་དགྲ་བགེགས་ནི༔ ཁྱོད་ལ་གཏད་དོ་མྱུར་དུ་སྒྲོལ༔ ལོ་དང་ཟླ་བར་མ་བཞག་ཅིག༔ དགྲ་བོ་དོ་ནུབ་གཉིད་ལོག་ཚེ༔ ནམ་གྱི་ཕར་ཕྱེད་ཚུར་ཕྱེད་ལ༔ བླ་རྐུན་ཇག་པ་ལས་ལ་ཆོས༔ དགྲ་བོའི་བླ་འཁྱམས་དེད་ལ་ཤོག༔ སྲོག་དང་བླ་རྩ་ཆོད་ལ་ཤོག༔ སྙིང་ཁྲག་ཐང་ལ་ཕོས་ལ་ཤོག༔ ལྟས་ངན་སྣ་དགུ་དགྲ་ལ་ཐོངས་ལ་
ཤོག༔ ཁྲག་སྐྱུགས་རྦབ་གྲིར་སོད་ལ་ཤོག༔ གླང་ཐབས་རྦད་གྲིར་སོད་ལ་ཤོག༔ རྣལ་འབྱོར་བདག་གི་བཀའ་མ་བཅག༔ གཞན་མའི་ངག་ལ་མ་ཉན་ཅིག༔ རྡོལ་ཚིག་སྨྲ་ལ་མ་གསན་ཅིག༔ ཇི་སྙེད་རྫས་རྣམས་མ་ལེན་ཅིག༔ སྔོན་གྱི་ཨོ་རྒྱན་བཀའ་མ་བཅག༔ དམ་ཚིག་ཉམས་ན་ལྟུང་བར་བྱེད༔ དེ་བས་དམ་ལ་མ་འདའ་ཞིག༔ སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུ་འཁོར་དང་བཅས༔ དེ་རིང་ནམ་མཁའ་དར་གྱིས་ཁོངས༔ དེ་རིང་ས་གཞི་དམག་གིས་ཁོངས༔ ལོངས་སྤྱོད་དགྲ་ཡི་ཤ་ལ་གྱིས༔ བཛྲ་སཱ་དྷུ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི༔ ཞེ་སྡང་གི་ང་རོས་དྲག་ཏུ་བསྐུལ་ལོ༔ གསོད་ན་ཐུན་གྱིས་བྲབ་ཅིང་ལིངྒ་ལ་སྦྱིན་སྲེག་བྱའོ༔ དབང་པོ་ཉམས་སུ་འཇུག་ན་ལིངྒ་སྡིག་པ་ཅན་བཙན་གྱི་འགྱུ་སྲང་ངམ༔ ཆུ་མིག་ཀླུ་གདུག་པ་ཅན་ནམ༔ ལྷ་ཁང་རྙིང་པའི་ཐེམ་འོག་ཏུ་སྦའོ༔ ཆེ་གའི་དབང་པོ་ཁྱོད་ལ་གཏད་དོ༔ ཉམས་པར་གྱིས་ཤིག༔ ནཱ་ག་ཏྲིག་ཛ་མོད་ལ་ཁྲག་ཤག་རྦད༔ ཅེས་གཏད་དོ༔ རེག་ཆོད་དུག་གི་སྤུ་གྲི་འདི༔ རྣལ་འབྱོར་སྲུང་བའི་མཚོན་དུ་བཀོད༔ འདི་ལས་ཟབ་པ་ཡོད་རེ་ཀན༔ བསྟན་པའི་དོན་དུ་བག་ཡོད་བཅས༔ སྤེལ་ཐབས་མེད་དོ་སྙིང་ལ་ཆོངས༔ ས་མ་ཡ༔ ཁ་ཐཾ༔ བརྡ་ཐིམ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ གཏེར་རྒྱ༔ སྦས་རྒྱ༔ ཟབ་རྒྱ༔ རེག་ཆོད་དུག་གི་སྦུ་གྲི་འདི། ཁོ་བོ་རཏྣ་གླིང་པ་ཡི།
བསྟན་པ་སྲུང་བའི་མཚོན་ཆ་ཡིན། །མ་སྤེལ་བཀའ་རྒྱ་དམ་དུ་གྱིས། །སྤྲུལ་སྐུ་རཏྣ་གླིང་པས་ཁྱུང་ཆེན་བྲག་ནས་གདན་དྲངས་པའོ། །
བྲག་བཙན་སྲོག་གི་ཅོག་བརྡུང་།
རྩ་གསུམ་འབྲས་བུའི་དོན་ཁྲིད་ལས་བྲག་བཙན་སྲོག་གི་ཅོག་བརྡུང་བཞུགས་སོ༔ བདག་འདྲ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ བྲག་བཙན་ནང་གི་སྲུང་མར་བཀོད༔ ཕྱི་རབས་སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ༔ མི་གཅིག་པོ་ཡི་རྒྱབ་རྟེན་ཡིན༔ སྙིང་གི་བུ་ལ་སྟེར་སྲིད་དམ༔ མང་དུ་སྤེལ་ན་བདུད་དུ་འགྱུར༔ ངན་སྔགས་བརྒྱ་དང་སྟོང་ཚོགས་ཀྱང༔ འདི་ནི་ཅོག་རྡུང་ལས་ཀུན་བྱེད༔ ལས་ཅན་གཅིག་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ འདི་ལ་སྲོག་དང་ཆོ་འཕྲུལ་གཉིས༔ གདུག་པའི་སྲོག་རྩ་གཅོད་འདོད་ན༔ གཡའ་རི་གངས་རི་དབེན་པའི་སར༔ སྟེགས་བུ་ཁྲུ་གང་ཟངས་གཞོང་ནང༔ ར་ཁྲག་བརྒྱན་པའི་བཤོས་བུ་བཤམ༔ ཐ་མར་མཐེབ་ཀྱུ་བདུན་གྱིས་བསྐོར༔ ཤིང་ལ་དགྲ་བོའི་མིང་རུས་བྲིས༔ གཏོར་མའི་ནང་དུ་སྤྱི་ཚུགས་གཞུག༔ ལས་ཁུང་གཅིག་ཏུ་ལིངྒ་གཞུག༔ ཡུངས་ཀར་སྔགས་ལ་མིང་རུས་བྲབ༔ སྲོག་གི་སྙིང་པོ་འདི་ཡིས་འབོད༔ བ་རི་བ་རི་གིང་ཀ་ར་ཛཿཛཿཆེ་གེ་མོའི་ཤ་ལ་བཾ་བཾ༔ ཞག་གསུམ་བྲབས་པས་སྒྲ་འོད་འོང༔ དེ་ནས་རྦད་བསད་ལས་བྱའོ༔ ཁྲག་སྐྱུགས་ནད་དུ་གསོད་འདོད་ན༔ ཙ་མུན་རག་མུན་ཐུཾ་ས་
དུ་རག༔ མཚོན་གྱིས་གསོད་ན༔ རད་སྦྱི་གྷན་དྷ་རི་ས་རུ་ཤིག༔ སྦོས་གྲིར་གསོད་ན༔ ཕུད་ཆོད་ཕུད་ཆོད༔ རུག་དུམ་བུ་ཡར་གཏོར་ཤིག༔ ཞག་གསུམ་སོ་སོའི་ནད་ཁྲག་ཐུན་གྱིས་བྲབ་བོ༔ ཞེ་སྡང་བསྐྱེད་ལ་བསྐུལ་པ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ ལྷ་ཡི་དགེ་བསྙེན་དྲག་པོ་རྩལ༔ སྐུ་ལ་དར་དཀར་རལ་ག་གསོལ༔ ཆིབས་སུ་ངང་དཀར་རྣ་སྔོན་བཅིབས༔ འཇིགས་པའི་སྐུ་ལ་ཁྲོས་པའི་ཐུགས༔ མྱུར་དུ་རྒྱུག་པའི་མཐུ་བོ་ཆེ༔ གཡས་པས་དར་དཀར་རུ་མཚོན་ཕྱར༔ གཡོན་པས་དགྲ་སྙིང་ཞལ་དུ་གསོལ༔ བཙན་རྒོད་བྱ་ར་སྟོང་གིས་བསྐོར༔ ཁྱོད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་དུས་ལ་བབ༔ བསྟན་པ་བཤིགས་པའི་དགྲ་བོ་འདི༔ ཁྲག་སྐྱུག་ནད་ཀྱིས་སོད་ལ་ཤོག༔ མཚོན་གྲི་དག་གིས་གླང་ཐབས་སོད༔ ད་ལྟ་མྱུར་དུ་སོད་ལ་ཤོག༔ ན་གོ་ན་རུ་གྱིན་བུ་ཧཱུྃ༔ ཤོད་ཤོད་ནི་ཏི་ཐ་རྦད༔ ཐུམ་རི་ལི་ས་མ་ཡ་རྦད༔ ཅེས་དྲག་ཏུ་རྦད་དོ༔

直译：
憎恨我的敌障者，交付于你快速解除，勿拖延年月，敌人今夜入睡时，在半夜时分，将窃贼强盗派遣行动，驱赶敌人游魂前来，切断命根与魂脉而来，抛洒心血于地而来，降九种恶兆于敌而来，使其吐血癫痫而死，使其肺病癫痫而死。瑜伽士我之命令勿违，勿听从他人之言，勿听破坏之语，勿接受任何物品，勿违往昔乌金教敕，违背誓言将堕落，因此勿越过誓约。三百六十眷属，今日以丝绸布满虚空，今日以军队布满大地，以财富享用敌人之肉。班匝萨杜卡让卡嘿！
以忿怒之吼猛烈祈请。若要杀死，则以降服药物降服并火供替身。若要使其感官失调，应将罪人替身藏于魅鬼之交叉路口，或恶龙泉水处，或古庙门槛下。某某人之感官交付于你！使其衰败！纳嘎智格匝莫拉克尔夏格贝！如是委托。
此触即断毒剃刀，为守护瑜伽士之武器而撰，有更深奥者否？为佛法而谨慎，无法广传请记于心！萨玛雅！卡塔姆！邦达提姆！嘉嘉嘉！伏藏印！隐藏印！深奥印！
（咒语"萨玛雅"：ས་མ་ཡ༔，梵文拟音 samayā，梵文天城体 समया，梵文泰卢固体 సమయా，汉语字面意义"誓言"，汉语拟音"萨玛雅"）
（咒语"卡塔姆"：ཁ་ཐཾ༔，梵文拟音 khathaṃ，梵文天城体 खथं，梵文泰卢固体 ఖథం，汉语字面意义"如何"，汉语拟音"卡塔姆"）
（符号"邦达提姆"：བརྡ་ཐིམ༔，梵文拟音 bardā thim，梵文天城体 बर्दा थिम्，梵文泰卢固体 బర్దా థిమ్，汉语字面意义"符号融入"，汉语拟音"邦达提姆"）
（梵语"嘉嘉嘉"：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔，梵文拟音 gyā gyā gyā，梵文天城体 ज्या ज्या ज्या，梵文泰卢固体 జ్యా జ్యా జ్యా，汉语字面意义"印印印"，汉语拟音"嘉嘉嘉"）
此触即断毒剃刀，是我惊玛林巴，守护教法之武器。勿传是为严令。化身惊玛林巴从大鹏岩中取出。
岩魅命根打击
出自三根本果位口诀之岩魅命根打击在此。如我莲花生，委任岩魅为内部守护，后世具缘善男子，是独行者的依靠，或可授予心子，若广传则成魔。即使百种千种恶咒，此咒为打击能作一切。愿与具缘者相遇！萨玛雅！嘉嘉嘉！
（咒语"萨玛雅"：ས་མ་ཡ༔，梵文拟音 samayā，梵文天城体 समया，梵文泰卢固体 సమయా，汉语字面意义"誓言"，汉语拟音"萨玛雅"）
（梵语"嘉嘉嘉"：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔，梵文拟音 gyā gyā gyā，梵文天城体 ज्या ज्या ज्या，梵文泰卢固体 జ్యా జ్యా జ్యా，汉语字面意义"印印印"，汉语拟音"嘉嘉嘉"）
此法包括命根与神变两部分。若欲切断恶者命根，在岩山雪山僻静之处，铜盘内一肘高台上，摆设羊血装饰之食子，最末以七个拇指围绕，在木上写敌人姓名，将顶端放入食子中，在法洞中放入替身，以白芥子持咒并降服姓名，以此命根心咒召唤：巴日巴日金嘎拉匝匝某某人之肉啵啵！三日降服后将现声光，然后进行猛烈杀戮法。
欲令其吐血而死者：匝门拉格门吞萨杜拉格！欲以武器杀死者：热比敦札日萨如西格！欲令其肿胀而死者：普却普却，让其肢体向上抛洒！各三日以各自之病血降服药物而降服。
以忿怒心祈请：吽！天之近事猛力尊，身着白绸鬃发披，乘骑白鸟青色耳，威猛身相忿怒心，迅速奔走大神通，右手挥舞白绸枪，左手持食敌人心，围绕魅众千守卫，您的誓约时已至，此破坏教法之敌，愿以吐血之病杀死他，以利刃杀其肺病，现在迅速杀死他！那果那如金布吽！效效尼提塔贝！吞日利萨玛雅贝！如是猛烈祈请。


 བུད་མེད་ཞག་གསུམ་དག་ལ་འཆི༔ སྐྱེས་པ་དྲུག་ནས་སོད་པར་ངེས༔ བསོད་ནམས་ཅན་ལ་ཞག་བདུན་བྱ༔ སྔགས་མཐུ་ནང་འགྲས་བཅུ་གཉིས་སོ༔ རྦད་རྟགས་བསད་རྟགས་སྤྱི་དང་འདྲ༔ ལས་སྦྱོར་གཏོར་མ་ལིངྒ་རྣམས༔ བཙན་རྒོད་འགྱུ་བའི་སྲང་དུ་མནན༔ ལས་ཁུང་ལིངྒ་བཀུག་བསྟབ་བསྲེག༔ ཀླུ་ཡོད་ས་རུ་མནན་པར་བྱ༔ ཙ་ཐུཾ་ས་ཐུཾ་
སྨོད་ལ་ཁྲག་ཤ་རྦད༔ ཅེས་ཀླུ་དང་བཙན་ལ་བཅོལ་དམ་བྱ༔ ལས་འགྱངས་སྤོགས་པ་ལན་གསུམ་བསྐྱར༔ བྲག་བཙན་དམར་པོའི་རེག་ཆོད་ཡིན༔ གཏེར་བདག་སྲོག་རྩའི་སྙིང་འབྱིན་ཡིན༔ གསུམ་ལས་མང་སྤེལ་བཀའ་ཆད་འོང༔ སྙིང་ལ་ཆོངས་ཤིག་རཏྣའི་མཚན༔ མ་ཤིའི་གོང་དུ་གཏེར་དུ་སྦོས༔ མ་འོངས་དོན་དུ་སྨོན་ལམ་ཐོབ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཁ་ཐཾ༔ གུ་ཧྱ༔ ཨ་རྒྱ༔ ཨེ་མ་ཧོ། ཡང་གཏེར་མཐར་ཐུག་རེག་ཆོད་འདི། །རྣལ་འབྱོར་ལས་ལྡན་རཏྣའི་མཚན། །སྔོན་སྦྱངས་ལས་སད་སྨོན་ལམ་དག །ད་ལྟ་ལས་དང་སྐལ་པར་ལྡན། །ཕྱི་མ་རིག་འཛིན་ཞིང་དུ་འགྲོ །གྲོ་ཤུལ་བར་ཚིགས་ཁྱུང་ཆེན་ནས། །ཆུ་བྱི་སྤྲེའུ་ཟླ་བའི་ཚེས་བཅུ་ལ། །གདན་དྲངས་མ་འོངས་འདྲེན་པར་ཤོག །ཁྱི་ཟླའི་ཚེས་བརྒྱད་ལ་ཤོག་སེར་ངོས་ནས་དག་པར་བཞེངས་པའོ། །སྤྲུལ་སྐུ་རཏྣ་གླིང་པས་ཁྱུང་ཆེན་བྲག་ནས་གདན་དྲངས་པའོ།

直译：
女人三日必死，男子六日必死，有福德者七日而行，咒力内累十二日。猛烈征兆杀戮征兆与一般相同，事业合修食子替身等，镇于魅鬼游行路上，法洞中替身召请伏诛焚烧，有龙之地应镇压，匝吞萨吞诅咒血肉猛烈！如是委托龙和魅鬼做誓约，若业拖延失效则重复三次，此为红岩魅触即断法，是取出伏藏主命根心脏之法，超过三人传播将遭教诫，请记于心惊玛之名，未死之前埋藏为伏藏，为未来众生而发愿。萨玛雅！嘉嘉嘉！卡塔姆！古哈！阿嘉！
（咒语"萨玛雅"：ས་མ་ཡ༔，梵文拟音 samayā，梵文天城体 समया，梵文泰卢固体 సమయా，汉语字面意义"誓言"，汉语拟音"萨玛雅"）
（梵语"嘉嘉嘉"：རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔，梵文拟音 gyā gyā gyā，梵文天城体 ज्या ज्या ज्या，梵文泰卢固体 జ్యా జ్యా జ్యా，汉语字面意义"印印印"，汉语拟音"嘉嘉嘉"）
（咒语"卡塔姆"：ཁ་ཐཾ༔，梵文拟音 khathaṃ，梵文天城体 खथं，梵文泰卢固体 ఖథం，汉语字面意义"如何"，汉语拟音"卡塔姆"）
（咒语"古哈"：གུ་ཧྱ༔，梵文拟音 guhya，梵文天城体 गुह्य，梵文泰卢固体 గుహ్య，汉语字面意义"秘密"，汉语拟音"古哈"）
（咒语"阿嘉"：ཨ་རྒྱ༔，梵文拟音 a gyā，梵文天城体 अ ज्या，梵文泰卢固体 అ జ్యా，汉语字面意义"阿印"，汉语拟音"阿嘉"）
奇哉！究竟又伏藏触即断法，瑜伽士具业惊玛名，前世修习业已清净愿已净，现今具足业与福缘，未来往生持明净土，中间时期托罗舒尔大鹏岩，水鼠猴月初十日，请出愿引导未来众生！于狗月初八日从黄纸上清净显现。化身惊玛林巴从大鹏岩中请出。


། །།
རཏྣ་གླིང་པའི་རྩ་གསུམ་གཏེར་གཞུང་།

直译：
惊玛林巴的三根本伏藏原典
;


